"desenhe uma delimitando" --> "desenhe uma linha delimitando"
2014-07-12 1:25 GMT-03:00 Fernando Trebien <fernando.treb...@gmail.com>: > Depende do que você chama de nota e de aleatório. > > Algumas situações: > 1. Você só quer deixar um aviso sobre algo com que os mapeadores > locais frequentemente se confundem: use a etiqueta note=Descrição; > ex.: note=Essa rua começa oficialmente no cruzamento com a avenida X. > 2. Você quer que alguém verifique o seu trabalho num elemento > específico: use a etiqueta fixme=Solicitação; ex.: fixme=Nome na placa > diferente do IBGE, verificar o nome correto. (usei o seu exemplo, mas > na prática nós sempre adotamos o nome da placa) > 3. Você acha que um grande conjunto de elementos precisa ser > verificado e você não tem meios/tempo para fazer: desenhe uma > delimitando a área aproximadamente e adicione à linha somente a > etiqueta fixme (normalmente não fazemos isso para anotações genéricas, > só para solicitar reparos no mapa) > > Melhor do que usar qualquer um desses meios é explorar o sistema de > notas de mapa do OSM. Abra o site, clique no último botão da barra de > ferramentas à direita, posicione um marcador e descreva o problema a > ser corrigido. Só ajuda nas situações 2 e 3, na situação 1 é melhor > deixar um note=* permanente nos elementos afetados. > > 2014-07-12 0:34 GMT-03:00 Gabriel Teixeira <gabrieldiegoteixe...@gmail.com>: >> Por sinal, como posso fazer notas aleatórias? Do tipo "No mapa do IBGE >> consta Rua Andorinhas mas há uma placa na esquina indicando Rua Laguna. >> Necessário verificar o nome correto." >> >> >> 2014-07-11 22:01 GMT-03:00 Aun Johnsen <li...@gimnechiske.org>: >> >>> Marcio >>> >>> Sempre uso ; para separar valores onde nao ha outro definicao >>> >>> source:name pde ser URL ao fonte (o pdf ou similar), ou um nome unico >>> (IBGE) ou um identificadora specifico (Lei n° 1234/2013 municipio do Porto >>> Furlan) >>> >>> >>> Aun Johnsen >>> Sent from my iPhone >>> >>> On 11. juli 2014, at 21:55, Márcio Aguiar Ribeiro >>> <aguiar.mar...@gmail.com> wrote: >>> >>> Como assim tudo no old_name? Separado por ';' você diz? >>> >>> E qual seria o source:name para o nome retirado da lei municipal? >>> >>> >>> >>> Marcio Aguiar Ribeiro >>> >>> >>> 2014-07-11 21:48 GMT-03:00 Gabriel Teixeira >>> <gabrieldiegoteixe...@gmail.com>: >>>> >>>> Muito obrigado pela sugestão, vou fazer isso. >>>> >>>> >>>> 2014-07-11 21:47 GMT-03:00 Aun Johnsen <li...@gimnechiske.org>: >>>> >>>>> Coloque tudos nomes historicos, pelo menus tudo que posivel pesquisas >>>>> vou ser no old_name, use source:name para o fonte do nome atual >>>>> >>>>> Aun Johnsen >>>>> Sent from my iPhone >>>>> >>>>> On 11. juli 2014, at 21:15, Gabriel Teixeira >>>>> <gabrieldiegoteixe...@gmail.com> wrote: >>>>> >>>>> Pessoal, >>>>> >>>>> Eu estava mapeando as ruas do Balneário Gaivota e vi que lá existem >>>>> diversas ruas que trocaram de nome. >>>>> Normalmente eu pesquiso tanto usando o nome usado nos mapas do IBGE >>>>> quanto no site www.leismunicipais.com.br para ver se saiu alguma lei >>>>> alterando o nome da rua. Eu ainda tiro a neguinha olhando no Google Maps, >>>>> Google StreetView e no Bing Maps para ver se existe um outro nome sendo >>>>> usado e busco confirmar qual nome é o correto. Quando o nome da rua for >>>>> trocado eu coloco o nome da rua antigo como o tag old_name e o mais novo >>>>> no >>>>> tag name. Acontece que no Balneário Gaivota existem ruas cujos nomes foram >>>>> mudados umas 4 vezes nos últimos 20 anos, incluindo mudanças para um nome >>>>> anterior. Isso causou uma grande confusão comigo mesmo. Eu colocava o nome >>>>> mais novo, depois achava uma mudança e colocava o nome mais novo depois >>>>> via >>>>> que o nome tinha sido mudado denovo pois a mudança tinha sido para o nome >>>>> anterior e aí vai. >>>>> Eu gostaria de anotar em algum lugar qual a lei e data que define o nome >>>>> da via para evitar este tipo de confusão, mas acho que seria abusar demais >>>>> usar um tag para isso (seria o tag source). Vocês tem um palpite de como >>>>> documentar estas mudanças? >>>>> >>>>> Gabriel >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> Talk-br mailing list >>>>> Talk-br@openstreetmap.org >>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> Talk-br mailing list >>>>> Talk-br@openstreetmap.org >>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >>>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Talk-br mailing list >>>> Talk-br@openstreetmap.org >>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >>>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Talk-br mailing list >>> Talk-br@openstreetmap.org >>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Talk-br mailing list >>> Talk-br@openstreetmap.org >>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >>> >> >> >> _______________________________________________ >> Talk-br mailing list >> Talk-br@openstreetmap.org >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >> > > > > -- > Fernando Trebien > +55 (51) 9962-5409 > > "Nullius in verba." -- Fernando Trebien +55 (51) 9962-5409 "Nullius in verba." _______________________________________________ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br