O resultado
<https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Tradu%C3%A7%C3%B5es/Situa%C3%A7%C3%A3o>
do script <https://github.com/OSMBrasil/OSMBtranstats> já está à frente do
resultado manual, com algumas modificações
<https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=WikiProject_Brazil%2FTradu%C3%A7%C3%B5es%2FSitua%C3%A7%C3%A3o&diff=1138065&oldid=1135839>.
Apenas as coletas de situação das traduções do GraphHopper e do
CheckAutopista não estão automatizadas
<https://github.com/OSMBrasil/OSMBtranstats/issues/3>. O primeiro é
uma planilha
tabulada
<https://docs.google.com/spreadsheet/pub?key=0AmukcXek0JP6dGM4R1VTV2d3TkRSUFVQakhVeVBQRHc&single=true&gid=0&output=txt>
no Google Docs e o outro é um arquivo de variáveis Javascript
<https://github.com/k1wiosm/checkautopista/blob/master/lang/translations.js#L191-L227>.
Quem quiser fazer os dois coletores, ou um deles, fique à vontade. Mas os
julguei uma perda de tempo e por isso não os fiz eu mesmo. Há muito com o
que contribuir para o projeto
<https://github.com/OSMBrasil/OSMBtranstats/issues>, ainda que atualmente
ele não apresente bugs. "Dica" (olhe as aspas, não é tão motivação
assim; *Homi...
deixe isso quieto...*): existem parsers de Javascript... já usei brevemente
um em Python.

Eu não tenho experiência de dia-a-dia com Ruby, assim como com qualquer
outra linguagem de programação também não tenho. Eu apenas quis
experimentar e aprender um pouco. Fiz o que sabia ou o que consegui
aprender rapidamente. Tive condições de escolher Ruby entre algumas
linguagens, mas isso não quer dizer que as domine. Então, quem tiver
condições, fique muito à vontade para fazer até melhorias drásticas no
código. Afinal, estamos versionando-o. Prefira começar com novos branches,
nesses casos. Se eu enxergar algo estranho, que pareça retrocesso, vou
indagar. Mas o colaborador poderá facilmente acabar por me ensinar.

Prefiro não ser o "usuário padrão" desse software. Quero apenas estar por
perto para fazer correções, melhorias, e impedir que ele desande,
deteriore. Se alguém quiser atualizar a wiki semanal ou quinzenalmente,
DIGA AÍ, POR FAVOR. Estou aqui para dar o suporte de instalação e execução
que for necessário. Roda em Windows... e muito provavelmente também em Mac
e GNU/Linux.

Evidentemente, hoje, quem está visivelmente à frente do projeto,
"conduzindo-o", sou eu. Mas ele não é um "projeto de Alexandre". *É da
comunidade.* Já está em domínio público por CCO 1.0
<https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/deed.pt_BR>*. Está lá na
OSMBrasil <https://github.com/OSMBrasil>. Qualquer pessoa do time Owners
<https://github.com/orgs/OSMBrasil/teams/owners> -- Muito obrigado por me
incluírem nele! -- comita diretamente e tem poderes de administração no
repositório, até onde eu saiba. Então, mais uma vez: fiquem à vontade!

** Podemos mudar a licença. Eu sei que CCO 1.0
<https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/deed.pt_BR> nem é
praticada para software. Se alguém quiser que isso mude, conversemos. Ou
simplesmente se apoderem :) pois agora já foi! Se aparecerem ao menos três
opiniões ganhadoras a favor de uma licença específica entre GPLv2, GPLv3,
Apache License 2.0 e Expat/MIT License, numa votação de 48 horas contando
de agora, eu já faço o favor de mudar lá no repositório, para seguirmos em
frente com a nova licença. Eu acho que é melhor assim, partilhado. A quem
interessar: Licenças de software
<http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=30065>.*

Alexandre Magno

Em 5 de fevereiro de 2015 18:58, Vitor George <vitor.geo...@gmail.com>
escreveu:

> Pessoal,
>
> Há algum tempo
> <http://article.gmane.org/gmane.comp.gis.openstreetmap.region.br/1595/match=tradu%C3%A7%C3%B5es>
>  comecei
> a mandar na lista de discussão talk-br
> <https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br> informes sobre a
> situação da tradução ao português brasileiro das ferramentas do
> OpenStreetMap.
>
> Agora não consigo mais mandar estes informes com frequência, e coloquei-o
> no wiki para que qualquer pessoa possa ajudar no monitoramento:
>
> WikiProject_Brazil/Traduções
> <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Tradu%C3%A7%C3%B5es>
>
> Gostaria que a comunidade brasileira começasse a se organizar em grupos de
> trabalho, que ficariam responsáveis pelas atividades mínimas de organização
> de esforços direcionados.
> Um grupo de trabalho de traduções poderia ser um primeiro passo. *Caso
> alguém se interesse manter a informação do wiki atualizada, ao menos
> quinzenalmente, vá em frente e divulgue novidades na lista, fórum e demais
> canais da comunidade. *Eu posso ajudar.
>
> Abraço,
> Vitor
>
_______________________________________________
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br

Responder a