O resultado <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Tradu%C3%A7%C3%B5es/Situa%C3%A7%C3%A3o> do script <https://github.com/OSMBrasil/OSMBtranstats> já está à frente do resultado manual, com algumas modificações <https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=WikiProject_Brazil%2FTradu%C3%A7%C3%B5es%2FSitua%C3%A7%C3%A3o&diff=1138065&oldid=1135839>. Apenas as coletas de situação das traduções do GraphHopper e do CheckAutopista não estão automatizadas <https://github.com/OSMBrasil/OSMBtranstats/issues/3>. O primeiro é uma planilha tabulada <https://docs.google.com/spreadsheet/pub?key=0AmukcXek0JP6dGM4R1VTV2d3TkRSUFVQakhVeVBQRHc&single=true&gid=0&output=txt> no Google Docs e o outro é um arquivo de variáveis Javascript <https://github.com/k1wiosm/checkautopista/blob/master/lang/translations.js#L191-L227>. Quem quiser fazer os dois coletores, ou um deles, fique à vontade. Mas os julguei uma perda de tempo e por isso não os fiz eu mesmo. Há muito com o que contribuir para o projeto <https://github.com/OSMBrasil/OSMBtranstats/issues>, ainda que atualmente ele não apresente bugs. "Dica" (olhe as aspas, não é tão motivação assim; *Homi... deixe isso quieto...*): existem parsers de Javascript... já usei brevemente um em Python.
Eu não tenho experiência de dia-a-dia com Ruby, assim como com qualquer outra linguagem de programação também não tenho. Eu apenas quis experimentar e aprender um pouco. Fiz o que sabia ou o que consegui aprender rapidamente. Tive condições de escolher Ruby entre algumas linguagens, mas isso não quer dizer que as domine. Então, quem tiver condições, fique muito à vontade para fazer até melhorias drásticas no código. Afinal, estamos versionando-o. Prefira começar com novos branches, nesses casos. Se eu enxergar algo estranho, que pareça retrocesso, vou indagar. Mas o colaborador poderá facilmente acabar por me ensinar. Prefiro não ser o "usuário padrão" desse software. Quero apenas estar por perto para fazer correções, melhorias, e impedir que ele desande, deteriore. Se alguém quiser atualizar a wiki semanal ou quinzenalmente, DIGA AÍ, POR FAVOR. Estou aqui para dar o suporte de instalação e execução que for necessário. Roda em Windows... e muito provavelmente também em Mac e GNU/Linux. Evidentemente, hoje, quem está visivelmente à frente do projeto, "conduzindo-o", sou eu. Mas ele não é um "projeto de Alexandre". *É da comunidade.* Já está em domínio público por CCO 1.0 <https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/deed.pt_BR>*. Está lá na OSMBrasil <https://github.com/OSMBrasil>. Qualquer pessoa do time Owners <https://github.com/orgs/OSMBrasil/teams/owners> -- Muito obrigado por me incluírem nele! -- comita diretamente e tem poderes de administração no repositório, até onde eu saiba. Então, mais uma vez: fiquem à vontade! ** Podemos mudar a licença. Eu sei que CCO 1.0 <https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/deed.pt_BR> nem é praticada para software. Se alguém quiser que isso mude, conversemos. Ou simplesmente se apoderem :) pois agora já foi! Se aparecerem ao menos três opiniões ganhadoras a favor de uma licença específica entre GPLv2, GPLv3, Apache License 2.0 e Expat/MIT License, numa votação de 48 horas contando de agora, eu já faço o favor de mudar lá no repositório, para seguirmos em frente com a nova licença. Eu acho que é melhor assim, partilhado. A quem interessar: Licenças de software <http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=30065>.* Alexandre Magno Em 5 de fevereiro de 2015 18:58, Vitor George <vitor.geo...@gmail.com> escreveu: > Pessoal, > > Há algum tempo > <http://article.gmane.org/gmane.comp.gis.openstreetmap.region.br/1595/match=tradu%C3%A7%C3%B5es> > comecei > a mandar na lista de discussão talk-br > <https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br> informes sobre a > situação da tradução ao português brasileiro das ferramentas do > OpenStreetMap. > > Agora não consigo mais mandar estes informes com frequência, e coloquei-o > no wiki para que qualquer pessoa possa ajudar no monitoramento: > > WikiProject_Brazil/Traduções > <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Tradu%C3%A7%C3%B5es> > > Gostaria que a comunidade brasileira começasse a se organizar em grupos de > trabalho, que ficariam responsáveis pelas atividades mínimas de organização > de esforços direcionados. > Um grupo de trabalho de traduções poderia ser um primeiro passo. *Caso > alguém se interesse manter a informação do wiki atualizada, ao menos > quinzenalmente, vá em frente e divulgue novidades na lista, fórum e demais > canais da comunidade. *Eu posso ajudar. > > Abraço, > Vitor >
_______________________________________________ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br