---------- Forwarded message ----------
From: "Marco Antonio" <marcoantoniofr...@gmail.com>
Date: Feb 7, 2016 11:10 AM
Subject: [talk-latam] Traducciones editor/herramientas al español y feedback
To: "OSM LatAm" <talk-la...@openstreetmap.org>, "OSM Bolivia" <
talk...@openstreetmap.org>
Cc:

Las/los que usan el editor iD [0] en español ¿qué les parece la
traducción? ¿necesita mejoras? ¿algún término es confuso (obviar
regionalismos)? ¿no pudieron encontrar una etiqueta? ¿existen
sinónimos para etiquetas, los utilizan para encontrar, los pudieron
encontrar? ¿no existe correlación de términos entre
editores/herramientas, cuáles?

Mismas preguntas genéricas para editor Level0 [1], overpass-turbo [2],
vespucci [3], uMap [4], osmose [5], OSMTracker [6], HOT Task Manager
[7], FieldPapers [8], OpenFixMap [9], MapOSMatic [10].

PD 2: Hay cosas que es muy complicado de generar una traducción neutra
para españa y américa latina, prevalece la versión española. De seguro
hay término neutro, pero necesita búsqueda.

PD: Reenviar a sus listas para mejor llegada. Y si pueden recomendar
bottom-posting me quitarían un problema de encima.

Abrazos,

Marco Antonio

[1] http://level0.osmz.ru/
[2] http://overpass-turbo.eu/
[3] http://vespucci.io/
[4] https://umap.openstreetmap.fr/es/
[5] http://osmose.openstreetmap.fr/es/map/
[6] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OSMtracker_%28Android%29
[7] http://tasks.hotosm.org/
[8] http://fieldpapers.org/
[9] http://openfixmap.bmaron.net/
[10] http://maposmatic.org/

_______________________________________________
talk-latam mailing list
talk-la...@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-latam
_______________________________________________
Talk-co mailing list
Talk-co@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-co

Responder a