Tak jsem se dival anglickou verzi Map Features a tam je napsano, ze highway=stop znamena "A stop sign", takze znaceni stopky, nikoliv cele krizovatky. Ceska verze Map Features mi pripadla rozumnejsi (i u jinych tagu, napriklad viaduct), ale anglicka by mela byt ta spravna.
Mozna by stalo za to projit anglickou verzi Map Features a udelat seznam tagu, u kterych neni jasny vyznam. Nasledne se na ne zeptat na [EMAIL PROTECTED] On 5/9/08, Jiri Klement <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > V popisu je napsano "Značka stop ve všech směrech", coz muze znamenat > zpusob znaceni pouzivani v usa. Tam jsou u mensich krizovatek stopky > na vsech prijezdovych cestach do krizovatky. Na tom kdo ma prednost se > domluvi pokyny ruky. > > Ale odkaz na podrobnejsi info chybi, takze jenom tipuju. > > > On 5/9/08, noone02 <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Proc je ve wiki u tagu highway:stop uvedeno ze se v CR neuziva > > (traffic_siganls) ? U stopky je jasne, ze dokud nepujde urcit smer, ze > > ktere stopka plati, je tag u nas nepouzitelny, ale u semaforu ? > > > > _______________________________________________ > > Talk-cz mailing list > > Talk-cz@openstreetmap.org > > http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-cz > > > _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-cz