Tak jsem se dival anglickou verzi Map Features a tam je napsano, ze
highway=stop znamena "A stop sign", takze znaceni stopky, nikoliv cele
krizovatky. Ceska verze Map Features mi pripadla rozumnejsi (i u
jinych tagu, napriklad viaduct), ale anglicka by mela byt ta spravna.

Mozna by stalo za to projit anglickou verzi Map Features a udelat
seznam tagu, u kterych neni jasny vyznam. Nasledne se na ne zeptat na
[EMAIL PROTECTED]



On 5/9/08, Jiri Klement <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> V popisu je napsano "Značka stop ve všech směrech", coz muze znamenat
>  zpusob znaceni pouzivani v usa. Tam jsou u mensich krizovatek stopky
>  na vsech prijezdovych cestach do krizovatky. Na tom kdo ma prednost se
>  domluvi pokyny ruky.
>
>  Ale odkaz na podrobnejsi info chybi, takze jenom tipuju.
>
>
>  On 5/9/08, noone02 <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>  > Proc je ve wiki u tagu highway:stop uvedeno ze se v CR neuziva
>  >  (traffic_siganls) ? U stopky je jasne, ze dokud nepujde urcit smer, ze
>  >  ktere stopka plati, je tag u nas nepouzitelny, ale u semaforu ?
>  >
>  >  _______________________________________________
>  >  Talk-cz mailing list
>  >  Talk-cz@openstreetmap.org
>  >  http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-cz
>  >
>
_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-cz

Odpovedet emailem