Zdar! Na mapě jsem si párkrát všimnul železniční vlečky otagované jako railway=preserved, což jsem opravil na railway=rail + service=spur; když jsem si toho všimnul asi potřetí, začalo mi vrtat hlavou, jestli jsem něco náhodou špatně nepochopil já. ;-) No a s jistým překvapením jsem zjistil, že v české dokumentaci se vskutku píše, že railway=preserved slouží pro "Funkční normálněrozchodné tratě, které neslouží k běžnému provozu. Např. *vlečky, manipulační koleje*, historické tratě, turistické atrakce." (dokonce se ztučněním) -- viz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cz:Map_Features i http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Czechia/Editing_Standards_and_Conventions
Jenže pokud se podíváte do anglické dokumentace (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features#Railway či http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:railway), uvidíte, že se tam k railway=preserved píše "A railway running historic trains, usually a tourist attraction (changed to preserved from preserved_rail as "rail" is redundant).", o vlečkách a manipulačních kolejích ani slovo (ostatně v souladu se samotným slovem -- netuším, proč by měly vlečky být "preserved"). Nemáte k tomu někdo nějaké vysvětlení či komentář? Je to omyl, historický vývoj (kdy nějaký tag vznikl až později), nebo snad nějaký úmysl? A mám to tedy opravit ve wiki a opravovat v mapě, resp. jak je to tedy opravdu správně? Díky, -- Petr Kadlec / Mormegil _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz