> > v Rakousku, kde ted zrovna ziji, se velmi casto vyskytuje ten > > Anrainerverkehr, > > coz je IMHO presne totez jako u nas dopravni obsluha > > To tedy rozhodně ne. „Anreinerverkehr“ znamená, že přes daný pozemek může jet > i „soused“, > případně kdokoli, kdo má se „sousedem“ co do činění.
Diky za vyjasneni. Ten soused by jeste IMHO odpovidal nasi dopravni obsluze, protoze je majitelem ciloveho pozemku, kvuli kteremu po dane ceste jede. Ale to "kdo ma se sousedem co do cineni" uz je rozhodne jine nez u nas - mas prosimte odkaz na presnou formulaci? > Jste si jistý, že to není „nur für Berechtigte“? :-))) Ale jo, to byl ponekud hloupy preklep. :-)) > Na tom nic vtipného nevidím. Odpovídá to českému „pouze oprávněným“, což mj. > přepokládá, že > ten, kdo oprávněný je o tom ví.... Mne to prijde vtipne kvuli te vagnosti, kdo ze je vlastne opravneny (jestli to zrovna nejsem treba taky nejakym opravnovacim generelem). Petr _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz