Zdravím, jak bych mohl ovlivnit překlad tagu na openstreetmap.org, když mám za to, že je do češtiny převeden chybně?
Jde mi o tag embankment <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made%3Dembankment>, který je přeložen jako "nábřeží", přestože vhodnější mi připadá "násep". Všiml jsem si toho u starých důlních děl u Potůčků <https://www.openstreetmap.org/#map=16/50.4206/12.7770>, kde je pojem nábřeží nepatřičný. Myslel jsem si, že jde o chybně zvolený prvek ze strany mappera, ale v angličtině to dává smysl. [image: Snímek obrazovky 2020-05-27 v 19.57.21.png] -- Ondřej Suchý videotip: Efektivnější porady nejen z karantény <https://youtu.be/JSuLzL9v7xM> m: +420 777 103 944, w: Tealmakers <http://www.tealmakers.cz/> + Prázdninová škola Lipnice <http://www.psl.cz/>
_______________________________________________ talk-cz mailing list talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz https://openstreetmap.cz/talkcz