Zdravím,

jak bych mohl ovlivnit překlad tagu na openstreetmap.org, když mám za to,
že je do češtiny převeden chybně?

Jde mi o tag embankment
<https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made%3Dembankment>, který je
přeložen jako "nábřeží", přestože vhodnější mi připadá "násep". Všiml jsem
si toho u starých důlních děl u Potůčků
<https://www.openstreetmap.org/#map=16/50.4206/12.7770>, kde je pojem
nábřeží nepatřičný. Myslel jsem si, že jde o chybně zvolený prvek ze strany
mappera, ale v angličtině to dává smysl.

[image: Snímek obrazovky 2020-05-27 v 19.57.21.png]

-- 
Ondřej Suchý
videotip: Efektivnější porady nejen z karantény
<https://youtu.be/JSuLzL9v7xM>
m: +420 777 103 944, w: Tealmakers <http://www.tealmakers.cz/> + Prázdninová
škola Lipnice <http://www.psl.cz/>
_______________________________________________
talk-cz mailing list
talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
https://openstreetmap.cz/talkcz

Odpovedet emailem