> wahrscheinlich hätte man seinerzeit den Tag besser als landuse=farmland > definieren sollen. Dass das jetzt für Durcheinander sorgt ist > verständlich. > > Die Map Features lassen da jedenfalls Interpretationsspielraum: > > "Animals, vegetables, flowers, fruit growing (Other languages)" > und > "Any tract of land or building used for agricultural purposes, such as for > raising crops and livestock."
Ich denke, eine "farm" ist das gehöft mit den landwirtschaftlichen flächen drumrum. Wenn das gehöft im dorf liegt, ist "farm" nur das landwirtschaftlich genutzte gelände. Und bei "landuse" wird einfach das alles als "farm" getaggt, das farmartig genutzt wird. Die gebäude des jeweiligen gehöfts kann man ja als "building"s eintragen und entsprechend beschriften (Scheune, Stall, Getreidesilo etc.). Ein einzelnstehendes gehöft als "hamlet" (zusätzlich) zu taggen ist auch ok. _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-de