>
> "amenity=school" wird teilweise für Tanzschulen, Sprachschulen, Seminare
> oder Hörsäle/Vortragsräume benutzt.
>
Das englischsprachige Wiki beschreibt nur klassische Schulen:
> "Use amenity=school to identify a place where pupils, normally between the
> ages of about 5 and 18 are taught under the supervision of teachers. This
> includes primary and secondary schools"
>
>
Da eine eindeutige englische Definition existiert, sehe ich keinen Sinn,
eine davon abweichende deutsche Definition einzufuehren.
Auch andere Sprachen benutzen di gleiche Definition wie im englischen,
zB: Fr:Tag:amenity=school
oder IT:Tag:amenity%3Dschool
Ein deutscher Alleingang erscheint mir wirklich unsinnig.
_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an