Am 30. Juni 2014 10:28 schrieb chris66 <chris66...@gmx.de>:

> amenity=vending_machine
> vending=bbq
>


gem. Wikipedia: "*Barbecue* (also *barbeque*, *BBQ* and *barbie*) is a
cooking method and apparatus". D.h. vending=bbq ist mehrdeutig und könnte
entweder heissen: "verkauft einen Grill" oder "verkauft grill-service" (so
was wie: man gibt Grillgut rein und es kommt gegrillt wieder raus).

Der vending-Wert sollte m.E. nicht sein: "Grill" sondern "Grillgut". Leider
scheint es im Englischen mal wieder kein passendes Wort für Grillgut zu
geben, ggf. könnte man sich mit einer Konstruktion wie "food_for_bbq"
behelfen. Wenn gleichzeitig auch Getränke verkauft werden (gleicher Automat
oder ein anderer daneben), müsste man das evtl. noch erweitern.

Gruß Martin
_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an