Am 30. Juni 2014 10:28 schrieb chris66 <chris66...@gmx.de>: > amenity=vending_machine > vending=bbq >
gem. Wikipedia: "*Barbecue* (also *barbeque*, *BBQ* and *barbie*) is a cooking method and apparatus". D.h. vending=bbq ist mehrdeutig und könnte entweder heissen: "verkauft einen Grill" oder "verkauft grill-service" (so was wie: man gibt Grillgut rein und es kommt gegrillt wieder raus). Der vending-Wert sollte m.E. nicht sein: "Grill" sondern "Grillgut". Leider scheint es im Englischen mal wieder kein passendes Wort für Grillgut zu geben, ggf. könnte man sich mit einer Konstruktion wie "food_for_bbq" behelfen. Wenn gleichzeitig auch Getränke verkauft werden (gleicher Automat oder ein anderer daneben), müsste man das evtl. noch erweitern. Gruß Martin _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de