Mahlzeit, Bernd Wurst wrote: > Am Mittwoch 03 März 2010 09:38:27 schrieb Ana Luisa Paldos Garcia: >> Eine einfache Lösung, zumindest für die Autobahnnavigation, bestünde >> doch >> darin, einfach dem Weg (highway=motorway_link oder highway=motorway) >> einen >> "destination = Richtung1;Richtung2;Richtung3" (Schild von oben nach >> unten >> gelesen) zu geben, da es sich hier ja grundsätlich um Einbahnstraßen
Halte ich für extremst ungeeignet. Bei Einbahnstraßen mag das ja noch gehen, aber ein allgemeingültiges Schema halte ich für sinnvoller. ==> Relationen (Vorschlag siehe unten) > Dabei möchte ich folgende Anmerkung einwerfen: Ich plädiere stark dafür, > Ortsnamen auszuschreiben. Auch wenn auf dem Schild eine abgekürzte Version > steht, so ist es für ein Sprachausgabe-Navi quasi unmöglich, das korrekt > auszusprechen. Einen Orts-Zusatz wieder abzukürzen wenn der Platz knapp NAK. Die Namen sollten so geschrieben werden, wie sie auf dem Schild stehen. Jemand, der einen Ort bzw. dessen Langnamen nicht kennt (insbesondere Ausländer) würde alles andere sonst verwirren. Und ich finde es nicht störend, wenn die Blechelse "In einhundert Metern bitte rechts abbiegen auf die Beh nullachtfuffzehn in Richtung Rotenburg Oh Det Teh" spricht. Vorschlag zum Schema der Relation: Prinzipiell wie die Abbiegerestiktionen, also: type=destination destination=(Ausschilderung) from=(way) via=(point) to=(way) lanes=(Anzahl Fahrspuren, die in diese Richtung führen) Also z. B.: type=destination destination=Hannover from=24606732 via=30044972 to=4815860 lanes=2 type=destination destination=Paderborn, Höxter, Rinteln (Nebenstrecke) from=24606732 via=30044972 to=10697829 lanes=1 Ich habe beispielhaft mal zwei entsprechende Relationen angelegt: http://www.openstreetmap.org/browse/relation/535497 http://www.openstreetmap.org/browse/relation/535498 Eine Vereinfachung wäre, auf die "via" komplett zu verzichten, sodass der Navigator einfach nur schauen muss, ob sich der Navigierende auf dem "from"-Teilstück befindet (bzw. sein Weg über "from" führt) und ob die Navigation zum "to" führt. Trifft beides zu, gibt er die Ausgabe "destination" Bildlich wie Akkustisch aus. Alternativ könnte man sogar noch eine zusätzlich Angabe "voice" machen, etwa im oberen Fall dann: type=destination destination=Hannover voice=B 217 Hannover from=24606732 via=30044972 to=4815860 lanes=2 Was jetzt hier nicht so deutlich wird, würde im Fall der Ausschilderung "Rothenburg o. d. T." wie folgt aussehen: destination=Rothenburg o. d. T. voice=Rothenburg ob der Tauber Somit würde im Navi als Ausschilderung das korrekte "o.d.T." angezeigt werden, die Blechelse würde aber den Namen voll aussprechen. Wäre das optionale "voice" nicht angegeben, wird auch für die Sprachausgabe die Angabe unter "destination" verwendet. CU Andreas _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de