Am Montag, 2. August 2010, 15:22:01 schrieb bundesrainer: > > Unterschieden wird zwischen Ackerland und *Weideland*. > > (sind meist andere Böden) > > [..] > > Ok. Dann meinte ich wohl das. > Gerade bei Tagwatch gesehen, dass sowohl "landuse=farmland" und > "landuse=grass" verbreitet sind. Mit dieser Unterscheidung für Acker > und Weide würde ich mich zufrieden geben. >
Ist aber nach meinem Verständnis nicht richtig: landuse=farmland schließt Ackerland und Weide explizit ein, Zitat aus dem Wiki: "An area of farmland used for tillage and pasture..." Wer der englischen Sprache nicht mächtig ist: in dict.leo.org einfach "tillage" bzw. "pasture" eingeben. Und weiter aus dem Wiki: "landuse=grass - An unspecified area were grass grows. ..." Nach der obigen Bemerkung, daß Ackerland i.d.R. andere Böden als Weideland hat, scheint mit die Unterscheidung zwischen beidem sinnvoll. Ich finde aber keine bestehende Auszeichnung, die zur Unterscheidung herangezogen werden könnte. Diese Unterscheidung würde wohl auch keine zusätzliche Schwierigkeit einführen, denn die Trennung zwischen Ackerland und Weideland sollte jedem offensichtlich sein. Das Problem der Trennung zwischen Weideland und Wiese bleibt davon unberührt. > > Und dann gibt es noch Obstplantagen und Gemüseplantagen, Weinberge, > > Olivenhaine, etc. > > Dafür gibt es "landuse=vineyard" bzw. "landuse=orchard" mit all seinen > Abstufungen. Und hier überschneiden sich die Definitionen im deutsch-sprachigen Wiki, denn die Definition von landuse=farmland schließt die von landuse=orchard mit ein. Im englisch-sprachigen Wiki ist das nicht so. _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de