Am Montag, 2. August 2010, 15:22:01 schrieb bundesrainer:
> > Unterschieden wird zwischen Ackerland und *Weideland*.
> > (sind meist andere Böden)
> > [..]
> 
> Ok. Dann meinte ich wohl das.
> Gerade bei Tagwatch gesehen, dass sowohl "landuse=farmland" und
> "landuse=grass" verbreitet sind. Mit dieser Unterscheidung für Acker
> und Weide würde ich mich zufrieden geben.
> 

Ist aber nach meinem Verständnis nicht richtig:

landuse=farmland schließt Ackerland und Weide explizit ein, Zitat aus dem 
Wiki: "An area of farmland used for tillage and pasture..." Wer der englischen 
Sprache nicht mächtig ist: in dict.leo.org einfach "tillage" bzw. "pasture" 
eingeben.

Und weiter aus dem Wiki:

"landuse=grass - An unspecified area were grass grows. ..."

Nach der obigen Bemerkung, daß Ackerland i.d.R. andere Böden als Weideland 
hat, scheint mit die Unterscheidung zwischen beidem sinnvoll. Ich finde aber 
keine bestehende Auszeichnung, die zur Unterscheidung herangezogen werden 
könnte. 

Diese Unterscheidung würde wohl auch keine zusätzliche Schwierigkeit 
einführen, denn die Trennung zwischen Ackerland und Weideland sollte jedem 
offensichtlich sein. Das Problem der Trennung zwischen Weideland und Wiese 
bleibt davon unberührt.

> > Und dann gibt es noch Obstplantagen und Gemüseplantagen, Weinberge,
> > Olivenhaine, etc.
> 
> Dafür gibt es "landuse=vineyard" bzw. "landuse=orchard" mit all seinen
> Abstufungen.

Und hier überschneiden sich die Definitionen im deutsch-sprachigen Wiki, denn 
die Definition von landuse=farmland schließt die von landuse=orchard mit ein. 
Im englisch-sprachigen Wiki ist das nicht so.

_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an