Hallo Tobias,

ich versuche es dann noch einmal ...

Am 24. April 2012 15:53 schrieb Tobias Knerr <o...@tobias-knerr.de>:

> Am 24.04.2012 14:36, schrieb Manfred A. Reiter:
> > ausser einigen aufmunternden private Emails habe ich zu meiner Anfrage
> > hier noch keine Rückmeldung bekommen.
>
> Das liegt zumindest in meinem Fall leider daran, dass ich bis eben gar
> nicht kapiert habe, was du überhaupt tun willst. Und ganz sicher bin ich
> mir ehrlich gesagt auch jetzt noch nicht.
>
>
schön.


> >> Die Portugiesen und die Türken haben - wie man sieht - schon mal
> >> angefangen.
>

Sie haben angefangen. Das Projekt läuft noch 1,5 Jahre.
Hier fertige Dinge zu erwarten ist sicher etwas vermessen. ;-)


>
> Ich habe trotz dieses Hinweises eine ganze Weile suchen müssen, um
> herauszufinden, was du meinst. Denn auf der von dir genannten Seite
> http://wiki.osm.org/Mapping_projects
> werden Portugal und die Türkei gar nicht erwähnt.


richtig, aber suchen muss man dann nur in der Überschrift
Bevor die 3 Projektteilnehmer begonnen hatten standen dort
Englisch Französisch Deutsch Русский.

Ich hatte gesehen, dass D und E nicht miteinder zu tun hatten,
Русский ebensowenig.

Mir suggerierte http://wiki.osm.org/Mapping_projects einen "Überbegriff",
vor allem da ich den Inhalt der Englischen Seite weder auf der deutschen
Seite, noch auf der Русский Seite gefunden habe.

Das war wohl ein Irrtum meinerseits.

Auf der dort
> verlinkten Seite
> http://wiki.osm.org/List_of_territory_based_projects
> gibt es für die beiden Länder wie für alle anderen einen Link, aber auf
> deren Seiten konnte ich keine Besonderheit erkennen, die mir verraten
> würde, was du vor hast.
>

damit habe ich auch nichts am Hut.


> Nach deiner zweiten Mail habe ich mir das aber noch mal angesehen und
> kapiert, dass du wahrscheinlich die Übersetzungen der Seite meinst, also:
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Mapping_projects
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tr:Mapping_projects
>
>
richtig, von der Englischen Seite hier ansteuerbar ...


> Da muss ich gleich mal einen allgemeinen Einwand los werden:
> Übersetzungen einer Wikiseite sollten eigentlich inhaltlich weitgehend
> identisch sein, also nicht Inhalt speziell für eines der Länder haben,
> in dem die jeweilige Sprache gesprochen wird.
>

Wenn das so gedacht ist würde ich gerne wissen, wie die D und die P Seite
dazu passen?

>
> Länderspezifische Seiten haben den Namen des Landes im Titel, also z.B.
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Road_signs_in_Germany
> oder bei den Mapping Projects etwa
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Germany
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Portugal
>
>
OK ich lerne dazu ... also gibt es für unser
länderübergreifenden Projekt keinen Platz.


> Jetzt aber zur eigentlich interessanteren Frage: Was für Inhalte willst
> du dort präsentieren?
>

Wir haben 2 Sitzungen hinter uns, eine in Saarburg, eine in IZOLA
Solvenien und nun kommen die Leute langsam ans arbeiten.

Wenn ich mir z.B. http://wiki.osm.org/Pt:Mapping_projects
> ansehe, dann sieht das nach einer Seite mit ein paar Impressionen von
> deinem Comenius-Projekt aus.


Es ist nicht mein Projekt ... es ist ein EU - "SCHUL" Projekt
http://www.comenius-osm.eu/

Die Ziele hatte ich auch angegeben:
http://www.comenius-osm.eu/docs/general/objectives.pdf


> Und der Titel "Bom dia ... aqui esta o
> projecto OSM-Comenius a parte dos Azores" weist auch nicht darauf hin,
> dass dort etwas geplant ist, was man unter dem Titel "Mapping Projects",
> vor allem nach Ansicht der englischen Seite, vermuten würde.
>

OK ... hier ein unfromatierter Auszug aus der Agenda für Angra ...
First session Opening Luis / Carla
Presentation of Results since last meeting Sergeja / Georgiana
- Wine footpath in "Saarburg" Team Germany
- Wine footpath in "Dragasani" Team Romania
 Question & Answers all
Session 2 JOSM Installation and first steps Introduction Madalina
Objects and Basic properties
Basic operations in JOSM
- trace, edit, delete, upload
Session 3 Working with JOSM Predjamski Grad Madalina
using a track from a local device (harddisk) - not uploaded
using photos from a local device
Editing a way and a facility for tourists (Predjamski Castle)
Session 4 Wiki -
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mapping_projects Necdet / Georgina
Session 5 Working with JOSM
CostLine - Izola Harbour in IZOLA
Landuse=industrial Harbour in IZOLA
sidewalk


> Der Inhalt ist vielmehr das, was ich auf einer Seite mit einem Titel wie
> "Comenius OSM Portugal" oder so erwarte -


Ok, das hatten wir schon mal ... s. o.


> Inhalte von und über dieses
> Projekt. Falls ich was falsch verstehe, bitte ich um Aufklärung.
>
>
Ich hoffe, das ist hiermit geschehen.

Ich dachte, wir können Schüler auf diese Weise auch an das OSM Wiki
heranführen.
Wir dachten halt, dass es durchaus interessant für andere sein könnte.
Nur dann auch eine Bitte ... die
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mapping_projects
dann so aufräumen, dass der nächste nicht in dir Falle tappt.

Ich werde die Kollegen bitten, ihre Sachen zu sichern und dann machen wir
"unser Ding" auf unserer eigenen Seite machen.

LG & nix für ungudd ;-)

Manfred
_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an