Linkisin selle ka
http://www.maakaart.ee/index.php/juhendid/eestikeelne-kaardivaade lehele.
Muide nende eestistamistega ei maksa minna liiga hoogu, kasutades ajaloolisi
nimesid: Cesis on ikka Cesis ja mitte Võnnu jne. Ma ei tea, kas on
name-alt:et stiilis tag olemas ajalooliste rööpnimede jaoks?

 Kõige õigem oleks uurida http://www.eki.ee/knab/p_mm_et.htm teenusest, et
kuidas oleks ühtne nimekuju. Reeglina on kaugemad välisnimed (nt California,
Venezuela, Costa Rica, ka Côte d’Ivoire) originaali/inglise keele pärases
kirjaviisis, mitte "eestindatud" nagu  vahepeal oli.

Jaak
> -----Original Message-----
> From: talk-ee-boun...@openstreetmap.org [mailto:talk-ee-
> boun...@openstreetmap.org] On Behalf Of Joosep-Georg Järvemaa
> Sent: Saturday, December 11, 2010 11:02 AM
> To: OpenStreetMap Estonia
> Subject: Re: [Talk-ee] Eestikeelne kaart
> 
> 2010/12/10 Jaak Laineste <j...@nutiteq.com>:
> > Avastasin juhtumisi, et http://toolserver.org/~osm/locale/ on lisanud
> > ka eesti keele valikusse. Päris mõnus vahend tegelikult kontrollimaks
> > et mis vajab tõlget. Näiteks Wien jäi kohe silma …
> 
> Eks tegelikult ole suurem osa tõlkimata aga jah, hõlbus tõesti vaadata,
millised
> põlistel Eesti aladel olevad Läti linnad ja Petserimaa külad veel
eestikeelsete
> nimedeta :)
> 
> 
> 
> Tervitustega Lahemaalt,
> --
> Joosep-Georg
> 
> _______________________________________________
> Talk-ee mailing list
> Talk-ee@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ee


_______________________________________________
Talk-ee mailing list
Talk-ee@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ee

Reply via email to