Hola.

Estoy totalmente de acuerdo con Alejandro. Creo que este tema genera más
controversia del que debería por el hecho de que los tags "bar" y "pub"
tienen significado en español. Y además, el significado español no
coincide con la definición que se les da en la wiki. Esto no nos pasa
con otros tags. Si tenemos que etiquetar un canal, miramos en la wiki
qué descripción encaja con lo que vamos a mapear y usamos "canal,
"drain" o "ditch" en consecuencia. Como para nosotros no significan
nada, son como códigos sin significado. Pues, "bar" y "pub" deberíamos
interpretarlos también como códigos sin significado y usar la
descripción de la wiki para decidir cuál usar.

Fijaros que es lo mismo que hacen los americanos cuando etiquetan
cualquier tipo de vía como "highway". Para ellos "highway" es una
autopista, pero no por ello dejan de usarlo para senderos, calles,
carreteras... porque es el código acordado en OSM.

Por buscar una analogía extrema y absurda, sería como querer etiquetar
el pilón de una fuente con "aerialway=pylon"[1], una góndola de Venecia
como "aerialway=gondola"[2] o el portal de una casa con
"power=portal"[3]. Ya sé que es absurdo, que nadie se me enfade por
favor, pero a veces llevar al extremo las cosas ayuda a ilustrar lo que
se quiere argumentar.

Un segunda cuestión, totalmente independiente del anterior, pero que en
este caso se entremezcla, es si la descripción de la wiki nos satisface
o no. Como la mayoría de las etiquetas se han diseñado desde el punto de
vista británico, a veces ocurre que ninguna etiqueta describe
adecuadamente algún elemento habitual en otras zonas, pero que no
existen allí (por ejemplo, frontones de pelota vasca). En ese caso
entiendo que lo lógico es discutir la solución: crear una nueva
etiqueta, usar una existente pero añadir otra que lo refine... Pero,
repito, siempre en base a descripciones, no en base a la propia
etiqueta, que debería interpretarse como un simple código carente de
significado.

Por tanto, si la descripción de "pub" no nos satisface para los bares
españoles, busquemos una solución, pero que esa solución no sea usar
"bar" porque *casualmente* la etiqueta tiene el mismo nombre que el
elemento que quiero mapear, aunque su descripción no coincida.

Saludos,
Ibai Gurrutxaga.

[1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aerialway%3Dpylon
[2] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aerialway%3Dgondola
[3] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power%3Dportal



On 21/06/17 01:05, Alejandro S. wrote:
>
> Hola,
> Como ya argumenté en su día cuando cree este hilo (espero que lo
> hayáis leído antes de empezar a discutir de nuevo dando vueltas a lo
> mismo) y corrobora en parte andrzej.
> No os confundáis, el texto de las claves y valores de las etiquetas es
> un mero código, casualmente esta en inglés y lo entendemos (la
> mayoría) porque tenemos la fortuna de entender ese idioma, pero la
> relación entre lo que está escrito y lo que representa no tiene porqué
> estar relacionado (natural=water representa cualquier cuerpo de agua,
> aunque no sea de origen natural). Por tanto que haya un cartel que
> indique que el nombre del sitio es "Bar water" no quiere decir que
> tenga que etiquetarse con "amenity=bar" ni con "natural=water", serán
> las características del lugar las que indicaran que etiqueta utilizar:
> Si es un sitio tranquilo, sin música fuerte, donde te puedes sentar y
> comer algo "amenity=pub", si es una gran masa de agua "natural=water"
> y si es un establecimiento con música fuerte, sin asientos ni mesas y
> donde se venden cocteles "amenity=bar".
>
> Respondiendo a Javier Sánchez Portero, es la herramienta de edición la
> que debe abstraer al usuario novel de las etiquetas de manera
> correcta, al igual que en la etiqueta "waterway=stream" podrá "Arroyo"
> y no "Retransmisión" para la etiqueta "amenity=pub" podría poner "Bar"
> y para la etiqueta "amenity=bar" podría poner "Bar de copas". De esta
> forma el usuario novel que no se ha leído la wiki (mal hecho) no caerá
> en errores por hacer traducciones literales.
>
> No estoy de acuerdo con la excepción en la página de la wiki sobre la
> etiqueta "amenity=bar" en la zona mediterránea, no está consensuada y
> no aporta nada, solo resta información, gracias a ese párrafo, en la
> zona mediterránea no puedes distinguir un sitio tranquilo donde tomar
> una tapa sentado de un garito con música  y bebidas fuertes, porque
> todo puede estar bajo la etiqueta "amenity=bar". Creo que aporta mucho
> más al proyecto concretar que tipo de establecimiento estás mapeando
> utilizando "amenity=bar", "amenity=pub", "amenity=cafe" o
> "amenity=restaurant".
> Además siempre se pueden refinar aún más las características con
> etiquetas como "cuisine" por ejemplo.
>
> Esto se ha consultado también en la lista de tagging pero se fueron
> por las ramas desviándose de la pregunta y son llegar a ninguna
> conclusión.
>
> Saludos,
> Alejandro
>
>
> On Tue, Jun 20, 2017, 23:53 andrzej zaborowski <balr...@gmail.com
> <mailto:balr...@gmail.com>> wrote:
>
>     Este paragrafo de la wiki parece ser un comentario linguistico sobre
>     una coincidencia de palabras, no veo que invite a usar la etiqueta
>     amenity=bar para los bares "mediterraneos".
>
>     Entiendo lo que dices de que el hecho de que el etiquetado generalice
>     un poco la informacion sobre los puntos de interes es una ventaja, y
>     tampoco estoy seguro si es buena idea crear un valor de amenity=
>     completamente nuevo.  Pero en este caso, el de los cuatro o cinco
>     tipos de amenities donde puedes tomarte una cerveza, hay ya un sistema
>     de etiquetado algo detallado y bien establecido (porque para los
>     britanicos que crearon el proyecto era importante) y hay que seguirlo.
>     Los bares españoles tambien se pueden dividir en varios subtipos y
>     cada uno de ellos mas o menos corresponde con alguna de las etiquetas
>     ya existentes.
>
>     La pagina de wiki citada incluso dice que el cafe juega un papel mas
>     importante que la cerveza en muchos de los bares y muchos de ellos
>     realmente son medio amenity=cafe y personalmente he usado esta
>     etiqueta en algunos casos y todavia lo veo correcto.  Otros bares
>     corresponden con amenity=restaurant o pub (que en general tienen
>     bastante en comun y creo que hay alguna ambiguedad en todo el mundo),
>     y otros, los bares de copas, con amenity=bar.
>
>     El hecho de que la etiqueta sea textual en vez de ser un numero como
>     en los mapas antiguos para Garmin, y que justo diga "bar" no deberia
>     influir en su uso.  Por otro lado conviene tener una definicion simple
>     de lo que esta etiqueta significa y asumir que corresponde con la
>     palabra española bar lo simplifica bastnate.  En fin no una solucion
>     perfecta.
>
>     Saludos
>
>     2017-06-20 20:51 GMT+02:00 dcapillae <dcapil...@gmail.com
>     <mailto:dcapil...@gmail.com>>:
>     > La página en inglés para "amenity=bar", en su edición actual
>     (20/06/2017),
>     > dice que:
>     >
>     > «En los países mediterráneos, la palabra "bar" tiene un significado
>     > diferente (aunque esto no significa necesariamente que la
>     etiqueta deba
>     > aplicarse de forma diferente). Allí un bar es parte integral del
>     estilo de
>     > vida. Se va por la mañana a desayunar, en el almuerzo sirven comidas
>     > sencillas, durante todo el día (si no se cierra después del
>     almuerzo) la
>     > gente lo usa para tomar un café rápido y por la noche es un lugar de
>     > encuentro para tomar un aperitivo antes de la cena. Algunos
>     abren por la
>     > tarde y durante la noche, aunque la mayoría cierran por la
>     noche, algunos
>     > venden también tabaco, caramelos y sellos. A diferencia de un
>     /pub/, este
>     > tipo de bar está abierto para el desayuno y el café juega un
>     papel mucho más
>     > importante que la cerveza».
>     >
>     > La documentación de la etiqueta invita a usarla indistintamente
>     para bares
>     > en cualquier parte del mundo. Además, relaciona las diferencias
>     existentes
>     > en los países mediterráneos con nuestro "estilo de vida", esto
>     es, con
>     > nuestra cultura y nuestras costumbres. Yo comparto esta forma de
>     verlo, y
>     > creo que resulta muy útil para resolver problemáticas semejantes
>     con otros
>     > tipos de etiquetas que estén relacionadas con costumbres culturales.
>     >
>     > Sinceramente, no veo la necesidad de crear algo nuevo. Todos
>     sabemos que un
>     > bar en España es diferente de un bar en Inglaterra. Los ingleses
>     también lo
>     > saben. Nadie debería extrañarse si al entrar en un local
>     etiquetado con
>     > "amenity=bar" en España no encuentra el típico bar inglés. Lo
>     contrario
>     > sería lo extraordinario.
>     >
>     >
>     >
>     > -----
>     > Daniel Capilla
>     > OSM user: dcapillae
>     > --
>     > View this message in context:
>     
> http://gis.19327.n8.nabble.com/Bar-tradicional-amenity-pub-o-amenity-bar-tp5876448p5898171.html
>     > Sent from the Spain mailing list archive at Nabble.com.
>     >
>     > _______________________________________________
>     > Talk-es mailing list
>     > Talk-es@openstreetmap.org <mailto:Talk-es@openstreetmap.org>
>     > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
>     _______________________________________________
>     Talk-es mailing list
>     Talk-es@openstreetmap.org <mailto:Talk-es@openstreetmap.org>
>     https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Responder a