Bonjour,

La discussion sur le code ISO du breton m'échappe en partie : il  
semble que le code ISO admis sur OSM
soit celui à 2 lettres, donc il n'y a pas de problème, sauf si les  
Brésiliens veulent le prendre comme  il
y a eu une tentative sur le Wikipedia en breton dont je m'honore  
d'être un contributeur (je médite
à part moi un projet d'article sur OSM en breton, mais faut traduire  
rendering et waypoint  ;- )   ).
J'ai beaucoup utilisé le code à 3 lettres pour les langues des livres  
que je cataloguais quand j'étais
bibliothécaire, mais si 2 lettres suffisent, pourquoi en mettre 3?
Je ne vois pas du tout le lien qui est fait par Yannick entre les  
régions françaises et les langues, puisque
certaines partagent la même langue ou ont plusieurs langues (Alsace/ 
Lorraine et Languedoc-Roussillon,
mais, en réalité, en Lorraine, il y a 2 langues germaniques  
différentes).
D'une manière générale, vouloir confiner les langues à leur  
territoire, alors qu'elles sont, par nature, des
expressions de l'universel est une tendance que les théoriciens  
nationalistes allemands et français ont
poussé jusqu'à l'absurde par la purification linguistique pour les 2  
et le délire nazi pour les premiers.
A Quimper, un lotissement a des noms de rues exclusivement en breton  
(ex. : Hent an heizez, Hent ar yourc'h),
y-a-t-il quelqu'un pour demander que je mettre en tag secondaire  
Chemin de la biche et
Chemin du chevreuil?

Christian



















>


_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à