Bonjour, La discussion sur le code ISO du breton m'échappe en partie : il semble que le code ISO admis sur OSM soit celui à 2 lettres, donc il n'y a pas de problème, sauf si les Brésiliens veulent le prendre comme il y a eu une tentative sur le Wikipedia en breton dont je m'honore d'être un contributeur (je médite à part moi un projet d'article sur OSM en breton, mais faut traduire rendering et waypoint ;- ) ). J'ai beaucoup utilisé le code à 3 lettres pour les langues des livres que je cataloguais quand j'étais bibliothécaire, mais si 2 lettres suffisent, pourquoi en mettre 3? Je ne vois pas du tout le lien qui est fait par Yannick entre les régions françaises et les langues, puisque certaines partagent la même langue ou ont plusieurs langues (Alsace/ Lorraine et Languedoc-Roussillon, mais, en réalité, en Lorraine, il y a 2 langues germaniques différentes). D'une manière générale, vouloir confiner les langues à leur territoire, alors qu'elles sont, par nature, des expressions de l'universel est une tendance que les théoriciens nationalistes allemands et français ont poussé jusqu'à l'absurde par la purification linguistique pour les 2 et le délire nazi pour les premiers. A Quimper, un lotissement a des noms de rues exclusivement en breton (ex. : Hent an heizez, Hent ar yourc'h), y-a-t-il quelqu'un pour demander que je mettre en tag secondaire Chemin de la biche et Chemin du chevreuil?
Christian > _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr