Le Mon, Mar 16, 2009 at 05:59:01PM +0100, Etienne Chové [ch...@crans.org] a 
écrit:
> On parle beaucoup des erreurs de "oe" où l'INSEE à gardé la richesse.
> 
> Quid des noms de communes appauvris par l'INSEE (notamment en Bretagne : 
> site de la commune [1] et page de l'INSEE [2]).
> 
> On peut lire sur wikipedia [3] :
> 
> <citation>
> En breton ou en français local, la graphie est -merc'h. Cette graphie 
> est utilisée sur le site web officiel de la commune, sur les panneaux 
> routiers, et en général par tous les textes locaux.
> Par contre, les textes officiels et l'INSEE utilisent la graphie fautive 
> (en breton) Quimerch : en breton, les lettres c'h et ch sont différentes.
> </citation>
> 
> On évite le troll et on essaye de trouver une vraie réponse à la 
> question au delà des débat d'idées personnelles.
> 
> Mon avis est que l'écriture officielle de l'INSEE prime sur tout, même 
> sur déclinaisons locales (même si dans ce cas cela me gêne de la 
> pauvreté de l'INSEE). Les alt_name est une solution, mais le débat reste 
> pour savoir lequel est le name et lequel est le alt_name.

Ben.
C'est mis « sur les panneaux routiers, et en général par tous les textes
locaux », donc le terrain dit  « -merc'h », donc ça devrait être cette
graphie là dans OSM.
Le alt_name permettant alors que les recherches puissent aussi trouver
l'autre graphie.


_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à