Le Mon, Mar 16, 2009 at 05:59:01PM +0100, Etienne Chové [ch...@crans.org] a écrit: > On parle beaucoup des erreurs de "oe" où l'INSEE à gardé la richesse. > > Quid des noms de communes appauvris par l'INSEE (notamment en Bretagne : > site de la commune [1] et page de l'INSEE [2]). > > On peut lire sur wikipedia [3] : > > <citation> > En breton ou en français local, la graphie est -merc'h. Cette graphie > est utilisée sur le site web officiel de la commune, sur les panneaux > routiers, et en général par tous les textes locaux. > Par contre, les textes officiels et l'INSEE utilisent la graphie fautive > (en breton) Quimerch : en breton, les lettres c'h et ch sont différentes. > </citation> > > On évite le troll et on essaye de trouver une vraie réponse à la > question au delà des débat d'idées personnelles. > > Mon avis est que l'écriture officielle de l'INSEE prime sur tout, même > sur déclinaisons locales (même si dans ce cas cela me gêne de la > pauvreté de l'INSEE). Les alt_name est une solution, mais le débat reste > pour savoir lequel est le name et lequel est le alt_name.
Ben. C'est mis « sur les panneaux routiers, et en général par tous les textes locaux », donc le terrain dit « -merc'h », donc ça devrait être cette graphie là dans OSM. Le alt_name permettant alors que les recherches puissent aussi trouver l'autre graphie. _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr