C'est bien ce que j'avais indiqué non ? en mentionnant les suffixes de langues...Evidemment si on ne lit pas le japonais (Hiragana, Katakana et/ou sinogrammes Kanji), il vaut mieux éviter de s'essayer à entrer les noms japonais (qui sont par défaut sans suffixe de langue pour le Japon), même si l'article Japonais de Wikipedia utilise plusieurs noms (vous ne saurez pas quelle orthographe adopter). Laissez ce travail aux nippophones.
D'autre part Wikipédia n'est pas toujours une référence pour l'orthogrpahe ou les vrais noms officiels, il y a aussi des incohérences entre un nom officiel, un nom d'usage, et un nom modifié dans un nom d'article pour seulement lever une ambiguïté d'homonymie. On ne peut pas se baser sur les nom d'articles, et pour les toponymes officiels, il vaut mieux chercher un organisme public officiel. (Car même les sites officiels des mairies ou préfectures mentionnent souvent les noms d'usage pour des raisons de promotion touristique ou commerciale, sans adopter nécessairement l'orthographe japonaise traditionnelle : les romanisations sont donc fréquentes (généralement selon une méthode Romaji officielle mais qui ne correspond pas toujours non plus à une romanisation anglophone, à cause des différentes façons de transcrire en caractères latins les voyelles longues, avec ou sans marque soit en doublant la voyelle soit avec un macron ou un circonflexe, et différentes façons aussi pour certaines consonnes ; même pour certaines voyelles de base il y a des ambiguïtés car si elles ne sont pas homographes en alphabet latin, elles le sont souvent dans les syllabes kanas : si on lit une page d'un site officiel traduite en anglais ce n'est pas toujours une transcription Romaji qui est affichée, mais souvent la dénomination et l'orthographe la plus connue en anglais ; on ne peut pas non plus s'appuyer toujours sur les noms de domaine de ces sites officiels, qui sont souvent simplifiés). Le 5 avril 2012 14:42, Pieren <pier...@gmail.com> a écrit : > 2012/4/5 Fabien SK <fa...@free.fr>: > >> Je suis en train de rajouter quelques noms internationaux. L'île >> d'Itsukushima (1, nom officiel) est actuellement appelée dans OSM >> "Miyajima". Ce dernier est son nom le plus courant et elle est >> référencée telle quelle dans les guides touristiques. Connaissez-vous un >> moyen de noter ces deux noms? >> >> (1) http://fr.wikipedia.org/wiki/Itsukushima > > Attention lorsqu'on taggue des noms à l'étranger. Il faut respecter > les usages locaux. Surtout au Japon où les textes utilisent en plus > une autre écriture. Les tags int_name, alt_name, old_name pourraient > ne s'appliquer qu'en caractères japonais. Il faudrait donc ajouter le > suffixe de langue ":en" ou ":fr" dans les clés pour les versions > anglaises ou françaises de ces noms. > > Pieren > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr