Le jeudi 15 novembre 2012 à 13:36 +0100, Christian Rogel a écrit :
> Le 15 nov. 2012 à 13:07, Pieren a écrit :
> 
> > 2012/11/15 Jean-Claude Repetto <jrepe...@free.fr>:
> > 
> >> Quelle est la bonne façon de procéder ?
> > 
> > D'après le wiki, on peut mettre les deux versions dans name séparés par un 
> > " - "
> > 
> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names
> 
> Ce serait donc adapté pour les noms des rues, dont les panneaux sont 
> effectivement bilingues?

Je ne suis pas d'accord. Sur le territoire français, la langue officiel
est le français ET UNIQUEMENT le français.
Sur une frontière, les 2 langues séparées par un tiret est acceptable.

> Ce qui simplifierait, car on pourrait se dispenser de remplir les names:xxx 
> dans les deux langues.

Je ne suis pas d'accord. Il faut mettre les traductions alternatives
dans les balises name:xx, cela permet de généré des cartes localisés.

Exemple: Cartes en français, breton, Catalan, Basque et Occitan.
http://tile.paulla.asso.fr/openlayers.html


> Et la recherche fonctionnerait.

La recherche fonctionne déjà sur toutes les langues que ce soit une
balise name ou name:xx

Exemple
http://nominatim.paulla.asso.fr/search.php?q=Shanghai&viewbox=-195.3%
2C82.68%2C195.3%2C-75.14

http://nominatim.paulla.asso.fr/search.php?q=centrale
+fukushima&viewbox=-160.14%2C82.68%2C160.14%2C-75.14

http://nominatim.paulla.asso.fr/search.php?q=Parighji&viewbox=2.19%
2C48.95%2C2.51%2C48.76



        Librement,
-- 
Christophe Merlet (RedFox)


_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à