Le 3 déc. 2013 à 17:51, Fionn Halleman <fionn.halle...@valeurs-mobiles.fr> a 
écrit :

> Attention tout de même : juridiquement, ça veut dire quelque chose de 
> spécifique pour nos amis britanniques . Chez eux l'usage du terme est tout 
> sauf évanescent ou arbitraire ! 

> Un"village green" a un régime juridique particulier et existe en général du 
> fait d'un droit coutumier prédatant les lois écrites, ou encore, pour les 
> impatients, d'un usage constant et continu depuis au moins deux décennies. La 
> majorité des "village greens" ont donc des siècles d'existence et seront 
> encore là bien après nous.

Outre le fait qu'il doit exister des communs, par ci par là en France, les 
terrains similaires français ont tout simplement été intégrés au domaine 
communal public
et les fioritures juridiques ne me semblent pas un ingrédient décisif pour une 
description géographique.
leisure=park ou recreation park?  J'ai donné deux exemples britanniques, qui me 
semblent-ils, sont ou ont été des village greens. Et ne le sont peut-être plus, 
tout simplement parce qu'on y a mis une aire de jeux.

> 
> Je crois qu'on a déjà fait plus imprudent et éphémère dans OSM.
> 
> Mais à mon avis, ce serait à éviter ailleurs qu'au Royaume-Uni, même pour des 
> jardins qui ont l'air follement British. Leisure=park (pour un ensemble 
> cohérent à but récréatif) ou land_use=grass (pour une zone engazonnée) 
> n'est-il pas "good enough" ?
> 

Il faudrait donc plutôt proposer que les Britanniques acceptent de renoncer à 
des tags non universels, mais j'oublie que toute île se croit l'univers à elle 
toute seule. ;-)


Christian R.
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à