On Sun, May 17, 2009 at 04:54:26AM +0200, Martin Koppenhoefer wrote: > 2009/5/16 David Paleino <d.pale...@gmail.com>: > >> > Non aggiungiamo nessun tag, e mettiamo semplicemente layer=-1? > > io taggerei tunnel=yes anche se non si tratta di un tunnel secondo la > normativa per ingegnieri tedeschi citata sopra, perché fanno tutti > cosí. Io ho pure taggato percorsi dentro case e sottopassaggi al > centro storico con tunnel=yes, layer=-1 (rispetto alla casa sopra)
Secondo me "fanno tutti così" perché manca un tag più corretto. Forse l'italiano aiuta a capire: la Wikipedia parla di tunnel dando come sinonimo "traforo" e "galleria", e corrisponde all'idea comune di tunnel = "buco scavato nel terreno". Un sottopasso viene definito dal dizionario De Mauro come "opera stradale che passa al di sotto di una strada, permettendo l’attraversamento ai veicoli". Mi pare che la distinzione sia chiara e dimostri che in OSM manchi un tag appropriato. Forse in lingua anglosassone c'è più ambiguità sul termine? Vedo che non esiste alcun tag "subway" che - cercando un po' - è l'unica traduzione che ho trovato per sottopassaggio. -- Niccolo Rigacci Firenze - Italy _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it