Il giorno 03 agosto 2009, Martin Koppenhoefer ha scritto:

> che dite di unificarci su 2 tag diverse, uno per le pizze al taglio e
> uno per le pizze tonde?

più che sulla forma della pizza direi di differenziare sul tipo di
servizo, nache se il risultato è lo stesso

amenity=fast_food
se non c'è il cameriere (quindi anche per le pizze tonde da asporto o
le pizzerie che hanno gli sgabelli dove mangi guardando il muro...)

amenity=restaurant
se c'è il cameriere

due pizzerie vicino a me fanno entrambe le cose, pizza al taglio o
tonda da portare vie e servizio al tavolo, cosa si metterebbe?
amenity=fast_food;restaurant

servirebbe anche un tag per la torta di ceci specificando anche se
usano il pane francese, ma capisco che è una cosa ad uso locale :-P e
si rischia di avere una fazione che sostiene che il nome giusto è
"cecìna" :-)

> inoltre mi piacerebbe avere un subtag
> restaurant:type
> per trattoria, ristorante, pizzeria, osteria, enoteca ...
> fast_food:type
> per mensa, paninoteca, pizzeria, gelateria, ...
>
> che ne dite? Secondome non sarebbe ne manco da tradurre, visto che
> sono dei nomi che si ritrovano, grazie al l'esportazione della cucina
> italiana, anche al estero.

è utile non tradurli sopratutto se la parola si trova nell'insegna del
negozio, ma non so se serve un subtag, quali altri tag di un
ristorante possono aver bisogno di "type"?
d'altra parte "type" sembra documentato solo per le relazioni
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:type
-- 
Daniele Forsi

_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a