Il giorno 03 agosto 2009, Martin Koppenhoefer ha scritto: > che dite di unificarci su 2 tag diverse, uno per le pizze al taglio e > uno per le pizze tonde?
più che sulla forma della pizza direi di differenziare sul tipo di servizo, nache se il risultato è lo stesso amenity=fast_food se non c'è il cameriere (quindi anche per le pizze tonde da asporto o le pizzerie che hanno gli sgabelli dove mangi guardando il muro...) amenity=restaurant se c'è il cameriere due pizzerie vicino a me fanno entrambe le cose, pizza al taglio o tonda da portare vie e servizio al tavolo, cosa si metterebbe? amenity=fast_food;restaurant servirebbe anche un tag per la torta di ceci specificando anche se usano il pane francese, ma capisco che è una cosa ad uso locale :-P e si rischia di avere una fazione che sostiene che il nome giusto è "cecìna" :-) > inoltre mi piacerebbe avere un subtag > restaurant:type > per trattoria, ristorante, pizzeria, osteria, enoteca ... > fast_food:type > per mensa, paninoteca, pizzeria, gelateria, ... > > che ne dite? Secondome non sarebbe ne manco da tradurre, visto che > sono dei nomi che si ritrovano, grazie al l'esportazione della cucina > italiana, anche al estero. è utile non tradurli sopratutto se la parola si trova nell'insegna del negozio, ma non so se serve un subtag, quali altri tag di un ristorante possono aver bisogno di "type"? d'altra parte "type" sembra documentato solo per le relazioni http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:type -- Daniele Forsi _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it