Ciao a tutti.
emmexx wrote: > > ma "strada secondaria" in italiano > significa una cosa ben precisa che non c'entra nulla con la > classificazione di osm. > Infatti, e se non fosse perchè collide con l'inglese, 'strada secondaria' potrebbe essere un'ottima traduzione di 'unclassified', IMHO. Paolo. -- View this message in context: http://gis.638310.n2.nabble.com/OpenLinkMap-ora-anche-in-Italiano-tp6356449p6359983.html Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it