Ciao a tutti.


emmexx wrote:
> 
>  ma "strada secondaria" in italiano
> significa una cosa ben precisa che non c'entra nulla con la
> classificazione di osm.
> 

Infatti, e se non fosse perchè collide con l'inglese, 'strada secondaria'
potrebbe essere 
un'ottima traduzione di 'unclassified', IMHO.

Paolo.

--
View this message in context: 
http://gis.638310.n2.nabble.com/OpenLinkMap-ora-anche-in-Italiano-tp6356449p6359983.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.

_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a