> Am 20/ott/2013 um 15:08 schrieb Volker Schmidt <vosc...@gmail.com>:
> 
> Information=trailblaze non mi sembra tanto corretto (ed è utilizzato solo tre 
> volte secondo taginfo).


trail_blazed (probabilmente scritto male) è usato 3700 volte


> Trailblazed=yes su un way o su un relation vuol dire "c'è segnaletica di 
> qualche tipo"


probabilmente si, ma information=trail_blaze vuol dire segno (vernice, 
targhetta) per percorso. Vedi qui:
http://3.bp.blogspot.com/-rVwu58EQAp0/UUNI8a-5xtI/AAAAAAAAC4I/4nHLb_Gu-sY/s1600/trail-blaze-Garner-State-Park.png


> Trailblaze nel senso di segnavia o cartello non sembra coretto.
> Io sarei in favore
> information=guidepost
> o
> Information=map


forse non ho capito io di cosa si tratta, pensavo un pezzo di stoffa colorata?

ciao,
Martin
_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a