> Am 20/ott/2013 um 15:08 schrieb Volker Schmidt <vosc...@gmail.com>: > > Information=trailblaze non mi sembra tanto corretto (ed è utilizzato solo tre > volte secondo taginfo).
trail_blazed (probabilmente scritto male) è usato 3700 volte > Trailblazed=yes su un way o su un relation vuol dire "c'è segnaletica di > qualche tipo" probabilmente si, ma information=trail_blaze vuol dire segno (vernice, targhetta) per percorso. Vedi qui: http://3.bp.blogspot.com/-rVwu58EQAp0/UUNI8a-5xtI/AAAAAAAAC4I/4nHLb_Gu-sY/s1600/trail-blaze-Garner-State-Park.png > Trailblaze nel senso di segnavia o cartello non sembra coretto. > Io sarei in favore > information=guidepost > o > Information=map forse non ho capito io di cosa si tratta, pensavo un pezzo di stoffa colorata? ciao, Martin _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it