河原(名前)です。 えと、OSM的には、riverbank は、「太い川」(=河、大河)という意味であり、 河原/川原、という意味ではないです... ちなみに、わたしは実は河原を 入力したことがありませんでして... 鎌倉マッピングパーティーでも 滑川の河口近くは河原があるなぁとは思ったもののしかし入力してませんです... エリアとして捕らえるのは、航空写真でも使えないと難しくて^^; オーディオマッピング屋の専門範囲外です
http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Tag:waterway%3Driverbank で、われわれが言う意味での河原ですが、どうも natural=beach のようです。 海辺でなくても、ビーチなのか? と、ずいぶん疑問に思って 悩んでいたのですが、オックスフォード英語辞典で beach という単語を引いてみたら、 for the land beside or near to the sea, a river, or a lake. というように解説が書いてあるのを 見つけまして、日本語のビーチとは違って英語の beach は 海辺だけでなく、河原や池のほとりでも beach のようです。。。 たぶん、河原として入力しようとする範囲を natural=beach と して囲っておいて、川の水がある部分を、riverbank で積み重ね ておけばいいのだろうと思います。 英語は難しい。 (なんで sea だけ the を使い、river や lake では a を使うのかとかも、わたしには分かってないんで... ) 特に、日本語と英語で意味の範囲が一致しない単語だと、 そうとう慎重に読まないと何が書いてあるんだかわかんなく なっちゃいますね。 -- 長いオブジェクトの名前ですが、レンダリングするタイルの 範囲内の中央付近に名前をおいてレンダリングしてほしい ものですよねぇ。。。 -- たろかわ SHIBATA Akira さんは書きました: > 柴田(あ)です。 > > いま見て気づきました。 > http://www.openstreetmap.jp/showmap?zoom=17&lat=4280725.1298&lon=15508086.23762&layers=B0 > なんですけど、河原が水没して沼っつうか水溜りになってます。 > レンダリングの色は変わるんでしょうかねぇ。 > > 河原だから灰色とか土色とか、草色を期待したのですが… > > <[メールアドレス保護]> > の、 > "Re: [OSM-ja] riverbankの失敗" において、 > "Thu, 02 Oct 2008 11:38:46 +0900" 発信のメイルで > "Kimiya FUJISAWA > <[メールアドレス保護]>"さんは書きました: > > >> riverのnameが反映されてないような…と思っていたら、全部1本のwayになって >> いるため、1箇所にしか出てこないようでした…。 >> > > あー、当方のところでもそうなってます。 > > > >> 長いwayのnameが1箇所しか出てこないのはレンダリング側でなんとか >> してほしいなぁと思ったり…。 >> 道路と違って、bridgeなどで分割されることもないですからね…。 >> > > 20km 分くらい一本になってますので、どこで字が > でているか想像もつきません。 > > 上記で述べた河原ではいったん二本に別れて河原の > 出口で再度合流していますので、継ぎ足した傍流の > ほうの名前が表示されていて偶然ですが、いい感じです。 > > でも河原が水色はちょっとなぁ… > > > こういう色のリクエストって出せるものなんでしょうか? > > -- > あまねく生命に、あまねく知性に、最大の幸福を願う > E-mail:[メールアドレス保護] > > _______________________________________________ > Talk-ja mailing list > Talk-ja@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja > _______________________________________________ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja