3.0 RIGHTS GRANTED
3.0 許諾対象の権利

3.1 Subject to the terms and conditions of this License, the Licensor
grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, terminable
(but only under Section 9) license to Use the Database for the
duration of any applicable copyright and Database Rights. These rights
explicitly include commercial use, and do not exclude any field of
endeavour. To the extent possible in the relevant jurisdiction, these
rights may be exercised in all media and formats whether now known or
created in the future.

The rights granted cover, for example:
     a. Extraction and Re-utilisation of the whole or a Substantial
part of the Contents;
     b. Creation of Derivative Databases;
     c. Creation of Collective Databases;
     d. Creation of temporary or permanent reproductions by any means
and in any form, in whole or in part, including of any Derivative
Databases or as a part of Collective Databases; and
     e. Distribution, communication, display, lending, making
available, or performance to the public by any means and in any form,
in whole or in part, including of any Derivative Database or as a part
of Collective       Databases.
3.1 
本ライセンスの条件に従って、許諾者は、あなたに対して、該当する著作権及びデータベース権の有効期間中、本データベースの利用を目的とした全世界的、非独占的、解除可能(ただし、第9条に従わなければならない。)、かつ、ロイヤルティ支払義務が存在しないライセンスを許諾する。以上の権利は、商業利用を明示的に対象に含むとともに、いかなる分野も対象から排除しない。該当する法域において可能である限りにおいて、以上の権利は、現時点で知られているか、将来において開発されるかを問わず、あらゆる媒体及びフォーマットにおいて行使することができる。

許諾対象の権利は、例えば、以下を対象とする。
     a. コンテンツの全体又は実質的部分の抽出及び再利用。
     b. 派生データベースを作成すること。
     c. 集合データベースを作成すること。
     d. 
あらゆる方法及び形式によって、一時的又は恒久的な複製を、全体か一部かを問わず作成すること。派生データベースとして、又は集合データベースの一部として作成することを含む。
     e. 
あらゆる方法及び形式によって、全体か一部かを問わず、公衆に向けて頒布、伝達、表示、貸与、公開、又は実演すること。派生データベースとして、又は集合データベースの一部についてこれらを行うことを含む。

//----メモ(ここから↓)-----------------------------
このライセンスでどんなことができるかということが書かれています。
著作権の保護期間は日本では著作権者の死亡後50年(映画のみ70年)です。EUのデータベース権は15年(追加・修正による延長あり)です。
------メモ(ここまで↑)---------------------------//

 3.2 Compulsory license schemes. For the avoidance of doubt:
     a. Non-waivable compulsory license schemes. In those
jurisdictions in which the right to collect royalties through any
statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the
Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for
any exercise by You of the rights granted under this License;
     b. Waivable compulsory license schemes. In those jurisdictions in
which the right to collect royalties through any statutory or
compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor waives the
exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of
the rights granted under this License; and,
     c. Voluntary license schemes. The Licensor waives the right to
collect royalties, whether individually or, in the event that the
Licensor is a member of a collecting society that administers
voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by
You of the rights granted under this License.
3.2 ライセンス制度の強制適用: 疑義を避けるために、以下を定める。
     a. 放棄できない強制ライセンス制度:
制定法上のライセンス制度、又は強制的なライセンス制度に基づいてロイヤルティの支払を受ける権利がある場合に、これを放棄することができない法域においては、許諾者は、あなたが本ライセンスに基づく権利を行使したことを理由として、ロイヤルティの支払を受ける独占的権利を保有する。
     b. 放棄可能な強制ライセンス制度:
制定法上のライセンス制度、又は強制的なライセンス制度に基づいてロイヤルティの支払を受ける権利がある場合に、これを放棄することができる法域においては、許諾者は、あなたが本ライセンスに基づく権利を行使したことを理由として、ロイヤルティの支払を受ける独占的権利を放棄する。
     c. 任意的ライセンス制度:
許諾者は、あなたが本ライセンスに基づく権利を行使したことを理由として個人的にロイヤルティの支払を受ける権利を放棄し、又は、許諾者が任意的ライセンス制度を管理する著作権管理団体の会員である場合は、その団体からロイヤルティの支払を受ける権利を放棄する。

//----メモ(ここから↓)-----------------------------
ODbLは基本的にロイヤルティ(対価)を要求しないが、国によってはその権利を放棄できないところがあるので、その場合は各国の法令を尊重し、譲るところは譲る、という話です。
------メモ(ここまで↑)---------------------------//

 3.3 The right to release the Database under different terms, or to
stop distributing or making available the Database, is reserved. Note
that this Database may be multiple-licensed, and so You may have the
choice of using alternative licenses for this Database. Subject to
Section 10.4, all other rights not expressly granted by Licensor are
reserved.
3.3 
異なる条件下で本データベースを開放する権利、又は本データベースの配布若しくは公開を停止する権利は、これを留保する。本データベースについては、ライセンスを複数許諾することが可能であるため、あなたは、本データベースについて代替的なライセンスの使用を選択できる場合がある。第10.4項を条件として、許諾者が明示的に許諾していない他のあらゆる権利は、これを留保する。

//----メモ(ここから↓)-----------------------------
この部分は正直よく分かっていません。何らかの条件に基づきデュアルライセンスを認める場合があるということなのでしょうか?
------メモ(ここまで↑)---------------------------//


ODbL本文の対訳(非公式ドラフト)
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OSMFJ/ODbL/1.0/text
_______________________________________________
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja

メールによる返信