On 2018-08-16 16:03, Tom Pfeifer wrote:
On 16.08.2018 13:06, Andy Mabbett wrote:
This may be of interest:
https://www.nytimes.com/2018/08/02/technology/google-maps-neighborhood-names.html
Scary. Can we revert Google?
Google does not seem to take much responsibility. When you look at the
dutch version of Google Maps, they have a lot of cities translated to
what they think are names we use.
Some we do, some we don't. Or have never done.
For instance: Paris in dutch is Parijs and gets used a lot. An archaich
name for Ljubljana is Laibach and was mostly used in germanic countries,
but never really used in the Netherlands. Guess what Google chooses to
show dutch users of Google Maps when they look at Ljubljana.
This has been pointed out to Google many, many times (through their
inadequate feedback tool and via Google employees) and has long been
ignored. It has now been corrected, as well as the nearby town of
Marburg an der Drau, but in Northern France we still see Sint-Omaars,
Ariƫn-aan-de-Leie en Dowaai.
And sometimes they make really stupid translations. The Dutch town of
Balk is translated to Balke in German and Beam in English. Yes, that is
the correct translation for the technical structure, but no sane person
would use that for the town's name and it has never been an official
translation.
Regards,
Maarten
_______________________________________________
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk