On Nov 2, 2006, at 12:46 PM, Carol Levine wrote:

> Over the past year, Donna and a few techwhirlers have given me great 
> advice about single sourcing and efficient use of conditional text. I 
> implemented a lot of their ideas (thank you again!) and am about to 
> implement even more of them (with an eye to future chunking with XML).
>  
> One of the problems I had then, and did not have a chance to resolve 
> at the time, was how best to handle word-level conditional text, as in 
> the following paragraph, where each color represents a conditional 
> tag:
>
[snip]
>       •       The nine guides are translated into French, Italian, German, 
> and 
> Spanish. I have read that word-level conditional text is strongly 
> discouraged in the localization world.

I know that others may know more about localization, but from what I've 
heard, I'd agree with this assessment. A concept that requires one word 
in a language may not always translate into one single word in another. 
Conditionalizing particular words requires the translator to use a 
fine-toothed comb over each sentence. This might very well be more 
expensive as an end result! Also, conditionalizing the word can become 
problematic when there are many words conditionalized in a single 
paragraph. Keeping the spacing correct, and making sure the sentence 
works in every condition that you've created can produce more overhead 
than it's worth.

So, starting from that point, I think that conditionalizing the 
sentence is probably the best way to go.

> QUESTIONS:
>       •       The "platform" variable, as it currently exists in the 
> variables 
> document, doesn't "fit" into all locations in the chapter documents; I 
> don't always need to use the full product name, and sometimes the 
> structure of the sentence leads to a bad fit.  Is it best to 
> create two flavors of "platform" variable, for example, 
> "platform-title" to use in the TitlePage document and "platform-chap" 
> to use in the chapters?

Yes. I've created different forms of the word as variables for the very 
same reason.

>       •       Would you conditionalize "in the device's control panel" (which 
> applies only to the embedded platform) in the sentence or, to avoid a 
> word-level condition, repeat the entire sentence and 
> conditionalize each for the appropriate platform? 

The latter.

>       •       Would it be better to turn this type of paragraph into three 
> conditionalized text insets (one for MEAP, one for Ricoh, and one for 
> ScanStation) that are then imported into the container chapter?

I would think so, just because it allows you to chunk the information 
and treat it as a single block, which is then easier to handle 
conceptually.

Best,
Tarage


_______________________________________________

Are you a Help Authoring Trainer or Consultant? Let clients find you at
www.HAT.Matrix.com, the searchable HAT database based on Char James-Tanny's HAT
Comparison Matrix. Contact [EMAIL PROTECTED] for details.


Interested in Interactive 3D Documentation? Get the scoop at 
http://www.doc-u-motion.com Your 3D Documentation Community.
_______________________________________________

Technical Communication Professionals

To post a message to the list, send an email to [email protected]

To find out more about the list, including archives and your account options, 
visit http://techcommpros.com/mailman/listinfo/tcp_techcommpros.com

If you need assistance with the list, write to [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to