> Here in Slovakia we call it like "water level flowstone" -
> but it would be complicated to name for this symbol. So is the
> "disc-stalactite" OK in English?

I can only speak for what I have heard in the UK. We call these "pom
poms" after a famous stalactite called "The Pom Pom" in South Wales. (In
turn, this is named after the thing cheerleaders hold.) I imagine that
in the USA they will use a completely different name.

However, we don't really seem to have a generic name for the effect. The
rafts that float are called "calcite rafts", but the ones that are stuck
to a stalactite at the water's level don't have a formal name that I
have heard. Maybe someone from the BCRA could say...

"Water level growths" is probably as good as anything, but far too long
for Therion.

> Another symbol:
> point plus|minus|plus-minus
> currently, for "plus" and "minus" there is:
> point height -value +
> point height -value -
> and there is no symbol for point +-. So I suggest to add "point height
> -value +-" and make a circle version of point height.

There is already a +- round text ornamentation. It is used whenever the
p_label_mode is p_label_mode_passageheightposneg, which I think is only
"point passageheight:both".


Tarquin
_______________________________________________
Therion mailing list
Therion@speleo.sk
https://mailman.speleo.sk/listinfo/therion

Reply via email to