Hi Zibi,

thank you for you reply.


Zibi Braniecki schrieb:

> 
> I gave your first example a try. It's just an experiment, but I think it 
> should work:
> 
> <usPlural($n, $gender, $personality) {
>   @cldr.plural($n) == 'few' ? $personality : $gender
> }>
> 
> <example1[@cldr.plural($n), usPlural($n, $gender, $personality)] {
>   one: {
>     masculine: "pił",
>     feminine: "piła",
>     neuter: "piło"
>   },
>   two: "piłoj",
>   few: {
>    *masculine: "pili",
>     nonmasculine: "piłe"
>   },
>  *many: "piło"
> }>

Hi Zibi,


thank you for you reply.


The differentiation in "few" is not between "masculine" and
"nonmasculine" but between personal and impersonal - it is **inside
masculine**. How are such variants defined? CLDR doesn't know
personality. Is then written "_personal:" resp. "_impersonal:"? Or can
the underscore be used for defining special entities only?


> What's more, I believe you can follow a similar pattern to resolve your 
> latter question.

At the moment no practical examples come into my mind how to do that.


> One interesting thing is that in real localization I believe that you will 
> rarely use string variants based on grammatical cases (at least from my 
> experience) alone.

What do you mean with "grammatical cases"? Does case have a general
meaning here or the linguistic meaning, so do you mean nominative,
genitive etc.? In the latter case, I think it is often used. The example
above with the ł-form is really theoretical because the impersonal form
is in fact obsolete. But I was curious to learn, how such a difference
is programmed in L20n because it is about a pretty special grammatical
category of Upper Sorbian.


> But yeah, I believe you should be able to encode it in L20n quite well.

Yes, you are right. At the moment I don't know all cases that are
imaginable for Sorbian languages.


And finally, a general question: In L10N, a translator cannot define the
localization code, he must accept the predefined localization code and
can translate within its scope only. It seems that a translator can
create necessary code himself in L20N. But where does it happen? In a
properties file, in a json file, in a js file?


Regards,

Michael
_______________________________________________
tools-l10n mailing list
[email protected]
https://lists.mozilla.org/listinfo/tools-l10n

Reply via email to