commit 1e915b80dd8ae192df1cbe2c706794d2a0f10986
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Wed Feb 22 16:15:11 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 eu/vidalia_eu.po |   14 +++++++-------
 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/eu/vidalia_eu.po b/eu/vidalia_eu.po
index 8024cfe..7a14af3 100755
--- a/eu/vidalia_eu.po
+++ b/eu/vidalia_eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-22 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-22 15:58+0000\n"
 "Last-Translator: Antxon Baldarra <balda...@euskalerria.org>\n"
 "Language-Team: translati...@vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgid ""
 "longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
 "version of the software, which may contain important security, reliability "
 "and performance fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Orain Tor softwarearen \"%1\" bertsioa erabiltzen ari zara, agian 
uneko Tor sarearekin gehiago funtzionatuko ez duena. Mesedez eguneratu 
softwarearen bertsio gaurkotuenera, segurtasun, fidagarritasun eta errendimendu 
konponketa garrantzitsuak ekar ditzazkeena."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
 "can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Tor sarearekin konexio bat ezartzea arrakastaz lortu dugu. Orain zure 
aplikazioak konfigura ditzazkezu Internet anonimoki erabiltzeko."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Tor Software Error"
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgid ""
 "the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Torek zure ordenagailuaren erlojua\"%2\" jatorriarekiko %1 segundu 
atzeratuta egon daitekeela zehaztu du. Zure erlojua zuzen ez badago, Torek 
ezingo du funtzionatu. Mesedez egiaztatu zure ordenagailuak ordu zuzena 
erakusten duela."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgid ""
 "the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Torek zure ordenagailuaren erlojua\"%2\" jatorriarekiko %1 segundu 
aurreratuta egon daitekeela zehaztu du. Zure erlojua zuzen ez badago, Torek 
ezingo du funtzionatu. Mesedez egiaztatu zure ordenagailuak ordu zuzena 
erakusten duela."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgid ""
 "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
 "please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Zure errele zerbitzaria ez dago beste Tor bezeroentzako iritsgarri. 
Hau portu jarraipena konfiguratzea behar duen router edo firewall baten atzean 
bazaude gerta daiteke. %1:%2 zure benetazko IP helbidea eta zerbitzari portua 
ez badira, mesedez egiaztatu zure errelearen konfigurazioa."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Directory Port Reachability"
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgid ""
 "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
 " please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Zure errele direktorioa ez dago beste Tor bezeroentzako iritsgarri. 
Hau portu jarraipena konfiguratzea behar duen router edo firewall baten atzean 
bazaude gerta daiteke. %1:%2 zure benetazko IP helbidea eta zerbitzari portua 
ez badira, mesedez egiaztatu zure errelearen konfigurazioa."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Relay Descriptor Rejected"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to