commit f092da00916411f6265841e7d2e45555eabd97e8
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Tue May 15 12:46:59 2018 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 de.po | 169 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 108 insertions(+), 61 deletions(-)

diff --git a/de.po b/de.po
index eec18dd73..8d069af1a 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -9,17 +9,18 @@
 # trantor <cluc...@gmail.com>, 2014
 # DoKnGH26" 21 <dokngh2...@gmail.com>, 2015
 # D P, 2015
-# Ettore Atalan <atalantt...@googlemail.com>, 2014-2017
+# Ettore Atalan <atalantt...@googlemail.com>, 2014-2018
 # gerhard <listmem...@rinnberger.de>, 2013
 # Konstantin BB, 2015
 # Larson März <lar...@protonmail.ch>, 2013
 # Mario Baier <mario.baie...@gmx.de>, 2013
 # Mart3000, 2015
 # malexmave <inactive+malexm...@transifex.com>, 2014
-# max weber, 2015,2017
+# max weber, 2015,2017-2018
 # Sandra R <drahtseil...@live.com>, 2014
 # Sebastian <sebix+transi...@sebix.at>, 2015
-# spriver <spri...@autistici.org>, 2015
+# spriver, 2018
+# spriver, 2015
 # sycamoreone <sycamore...@riseup.net>, 2014
 # Tobias Bannert <tobann...@gmail.com>, 2014,2016
 # try once, 2015
@@ -28,9 +29,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-30 14:40+0000\n"
-"Last-Translator: Ettore Atalan <atalantt...@googlemail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-15 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: spriver\n"
 "Language-Team: German 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,38 +62,42 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>Helfen uns Ihren Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lesen Sie <a 
href=\"%s\">unsere Fehlerberichtanleitung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nur 
soviele persönliche Informationen an,\nwie unbedingt 
notwendig!</strong></p>\n<h2>Über die Angabe von Email-Adressen</h2>\n<p>\nDie 
Angabe einer Email-Adresse erlaubt uns, Sie zu kontaktieren um das Problem\nzu 
klären. Dies ist notwendig für die große Mehrheit der erhaltenen Berichte, 
da die\nmeisten Berichte ohne Kontaktinformationen nutzlos sind. Andererseits 
ist dies eine\nEinladung für böswillige Dritte, wie Ihr Email- oder 
Internetprovider, um herauszufinden,\ndass Sie Tails nutzen.</p>\n"
+msgstr "<h1>Helfen uns Ihren Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lesen Sie <a 
href=\"%s\">unsere Fehlerberichtanleitung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nur 
soviele persönliche Informationen an,\nwie unbedingt 
notwendig!</strong></p>\n<h2>Über die Angabe von Email-Adressen</h2>\n<p>\nDie 
Angabe einer Email-Adresse erlaubt uns, Sie zu kontaktieren, um das Problem\nzu 
klären. Dies ist für die große Mehrheit der erhaltenen Berichte notwendig, 
da die\nmeisten Berichte ohne Kontaktinformationen nutzlos sind. Andererseits 
ist dies eine\nEinladung für böswillige Dritte, wie Ihren Email- oder 
Internetprovider, um herauszufinden,\ndass Sie Tails nutzen.</p>\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr "Beständiges Speichern ist für Electrum deaktiviert."
+msgstr "Beständiges Speicherbereich ist für Electrum deaktiviert."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
-msgstr "Wenn Sie Tails neu starten, werden alle Daten von Electrum gelöscht, 
inklusive Ihrer Bitcoin-Geldbörse. Wir empfehlen eindringlich, Electrum mit 
aktiviertem beständigen Speicherbereich zu nutzen."
+msgstr "Wenn Sie Tails neu starten, werden alle Daten von Electrum gelöscht, 
inklusive Ihrer Bitcoin-Geldbörse. Wir empfehlen eindringlich, Electrum 
ausschließlich mit aktiviertem beständigen Speicherbereich zu nutzen."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Wollen Sie Electrum trotzdem starten?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Start"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:71
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Neustart"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:74
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:78
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Sperrbildschirm"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Ausschalten"
 
@@ -121,24 +126,51 @@ msgstr "Versionsinformation:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "nicht verfügbar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
-msgid "Your additional software"
-msgstr "Ihre zusätzlichen Anwendungen"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
+msgid "Your additional software installation failed"
+msgstr "Die Installation zusätzlicher Anwendungen ist fehlgeschlagen"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:167
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
+msgid ""
+"The installation failed. Please check your additional software "
+"configuration, or read the system log to understand better the problem."
+msgstr "Die Installation ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihre 
Konfiguration für zusätzliche Software oder lesen Sie die Logdateien des 
Systems, um das Problem besser zu verstehen."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
+msgid "Your additional software are installed"
+msgstr "Ihre zusätzliche Software wurde installiert"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
+msgid "Your additional software are ready to use."
+msgstr "Die zusätzlichen Anwendungen sind bereit zu Nutzung."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
+msgid "Your additional software upgrade failed"
+msgstr "Die Aktualisierung zusätzlicher Anwendungen ist fehlgeschlagen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
+msgid ""
+"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
+"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
+"system log to understand better the problem."
+msgstr "Das Überprüfen nach Aktualisierungen ist fehlgeschlagen. Dies 
könnte ein Netzwerkproblem zur Ursache haben. Bitte überprüfen Sie Ihre 
Netzwerkverbindung, versuchen Sie Tails neuzustarten oder lesen Sie die 
Logdateien des Systems, um das Problem besser zu verstehen."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
+msgid "Your additional software are up to date"
+msgstr "Die zusätzlichen Anwendungen sind auf dem aktuellsten Stand"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
+msgid "The upgrade was successful."
+msgstr "Die Aktualisierung war erfolgreich."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
 "understand better the problem."
 msgstr "Die Aktualisierung ist fehlgeschlagen. Dies könnte an einem 
Netzwerkproblem liegen. Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkverbindung, starten 
Sie Tails neu oder lesen Sie die Systemprotokolldateien um das Problem besser 
zu verstehen."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:163
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "Die Aktualisierung war erfolgreich."
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
 msgstr "Systemuhr wird synchronisiert"
@@ -184,19 +216,34 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "Bei der Netzwerkkarte ${nic_name} (${nic}) schlugen die 
MAC-Manipulation und die Fehlerbehebung fehl. Deshalb wurden jetzt alle 
Verbindungen deaktiviert. \nSie sollten eventuell die MAC-Manipulation 
deaktivieren und Tails neu starten."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "Fehler:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Sperrbildschirm"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
+msgid "Screen Locker"
+msgstr "Bildschirmsperre"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
+msgid "Set up a password to unlock the screen."
+msgstr "Stellen Sie ein Passwort zum Sperren des Bildschirms ein"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -204,8 +251,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
-msgstr "<b>Nicht genügend Speicher vorhanden um nach Aktualisierungen zu 
suchen.</b>\n\nStellen Sie bitte sicher, dass dieses System den 
Minimalanforderungen für Tails entspricht.\nSiehe: 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nVersuchen 
Sie Tails neu zu starten, um erneut nach Aktualisierungen zu suchen.\n\nOder 
führen Sie eine manuelle Aktualisierung durch.\nBeachten Sie bitte dazu: 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+msgstr "\"<b>Nicht ausreichend freier Arbeitsspeicher, um nach 
Aktualisierungen zu prüfen.</b>\n\nStellen Sie sicher, dass das System den 
Voraussetzungen für ein laufendes Tails-System entspricht.\nSee 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nTry to 
restart Tails to check for upgrades again.\n\nOder führen Sie eine manuelle 
Aktualisierung.\nSee https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -227,7 +284,7 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr "Sowohl das Wirts-Betriebssystem als auch die 
Virtualisierungs-Anwendung können überwachen, was Sie in Tails machen. Nur 
Freie Software kann sowohl für das Wirts-Betriebssystem als auch für die 
Virtualisierungs-Anwendung als vertrauenswürdig gelten."
+msgstr "Sowohl das Wirts-Betriebssystem als auch die 
Virtualisierungs-Anwendung können überwachen, was Sie in Tails tun. Nur Freie 
Software kann sowohl für das Wirts-Betriebssystem als auch für die 
Virtualisierungs-Anwendung als vertrauenswürdig gelten."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
 msgid "Learn more"
@@ -245,10 +302,6 @@ msgstr "Tor ist nicht bereit. Möchten Sie den Tor-Browser 
trotzdem starten?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Tor-Browser starten"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich den unsicheren Browser starten?"
@@ -258,7 +311,7 @@ msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr "Die Netzwerkaktivität im unsicheren Browser ist <b>nicht anonym</b>. 
Benutzen Sie den unsicheren Browser nur wenn nötig, z.B. wenn Sie sich 
einloggen oder registrieren müssen, um Ihre Internetverbindung zu aktivieren."
+msgstr "Die Netzwerkaktivität im unsicheren Browser ist <b>nicht 
anonym</b>.\\nBenutzen Sie den unsicheren Browser nur wenn nötig, z.B. wenn 
Sie sich einloggen oder registrieren müssen, um Ihre Internetverbindung zu 
aktivieren."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -270,7 +323,7 @@ msgstr "Dies könnte eine Weile dauern, bitte haben Sie 
etwas Geduld."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Unsicherer Browser wird beendet …"
+msgstr "Unsicherer Browser wird beendet…"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
 msgid ""
@@ -293,27 +346,21 @@ msgid ""
 "retry in a while."
 msgstr "Ein anderer Unsicherer Browser ist derzeit offen oder wird gerade 
gesäubert. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "Beim Versuch den Klarnetz-DNS-Server herauszufinden, hat 
NetworkManager keine sinnvollen Daten geliefert."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Konnte chroot nicht einrichten."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "Konfiguration des Browsers fehlgeschlagen."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
 msgstr "Konnte keinen DNS-Server über DHCP oder aus den manuellen 
Einstellungen der Netzwerkverwaltung abrufen."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
-msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Konnte chroot nicht einrichten."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
-msgid "Failed to configure browser."
-msgstr "Konfiguration des Browses fehlgeschlagen."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Starten des Browsers fehlgeschlagen."
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to