commit 9a358b0ac1cba574d47e7104ce379f89b424248b Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri Aug 24 16:19:00 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pt_BR.po | 34 +++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 29 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po index 4f495e185..99362e784 100644 --- a/contents+pt_BR.po +++ b/contents+pt_BR.po @@ -2343,6 +2343,8 @@ msgid "" "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " "releases appear over the coming months." msgstr "" +"Atualmente estamos trabalhando em um navegador Tor para Android e você " +"poderá ver lançamentos de versões alfa nos próximos meses." #: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2351,6 +2353,9 @@ msgid "" "href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future " "announcements and details regarding this project." msgstr "" +"Por favor acompanhe nosso <mark><a " +"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> para anúncios futuros e" +" detalhes relacionados a este projeto." #: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2373,6 +2378,9 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy " "of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" +"Se você não consegue baixar o Tor através do nosso <mark><a " +"href=\"https://www.torproject.org\">site</a></mark>, você pode obter uma " +"cópia do Tor através do seu GetTor." #: http//localhost/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2727,7 +2735,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "" +msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 conexões falharam:" #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2798,6 +2806,8 @@ msgid "" "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " "incorrect." msgstr "" +"Se você ver linhas como essas em seu log Tor, isto significa que o horário " +"do seu sistema está incorreto." #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2815,7 +2825,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "having-trouble-connecting-to-tor" -msgstr "" +msgstr "tendo-problemas-conectando-ao-tor" #: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -2833,6 +2843,9 @@ msgid "" "entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " "stop Tor Browser from being able to reach the site." msgstr "" +"Se você não consegue acessar o serviço onion desejado, certifique-se que " +"você digitou o endereço onion de 16 caracteres corretamente: até um pequeno " +"erro fará com que o navegador TOR seja incapaz de acessar o site." #: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2861,6 +2874,9 @@ msgid "" "connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s " "Onion Service." msgstr "" +"Você também podem se certificar de que está apto a acessar outros serviços " +"onion conectando-se ao serviço onion <a " +"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGO</a>." #: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2885,17 +2901,17 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "website-is-blocking-access-over-tor" -msgstr "" +msgstr "webiste-está-bloqueando-acesso-através-do-tor" #: http//localhost/censorship/censorship-3/ #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" -msgstr "" +msgstr "como-eu-baixo-o-tor-se-torproject-org-está-bloqueado" #: http//localhost/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "cant-connect-to-tor-browser" -msgstr "" +msgstr "não-pode-conectar-se-ao-navegador-tor" #: http//localhost/censorship/censorship-6/ #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2947,6 +2963,8 @@ msgid "" "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " "block connections to Tor bridges." msgstr "" +"Vários paÃses, incluindo China e Irã, encontraram meios de detectar e " +"bloquear conexões para pontes Tor." #: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2969,6 +2987,9 @@ msgid "" "See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-" "transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr "" +"Veja nossa página em <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs" +"/pluggable-transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> para mais " +"informações." #: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2997,6 +3018,9 @@ msgid "" " still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " "traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" +"Contudo, o envio de informações não criptografadas pela internet utilizando " +"HTTP ainda pode ser interceptada por operadores de relay de saÃda ou alguém " +"observando o tráfego entre o seu relay de saÃda e o seu site de destino." #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits