commit 2300aac175df6e1bdfc6f4aeb149e458416944e0
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon Sep 17 07:16:10 2018 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 el.po | 517 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 462 insertions(+), 55 deletions(-)

diff --git a/el.po b/el.po
index 0a734c6bf..00f098c92 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -9,8 +9,9 @@
 # Alex <hes...@riseup.net>, 2013
 # andromeas <androm...@hotmail.com>, 2014
 # andromeas <androm...@hotmail.com>, 2014
+# A Papac <ap909...@protonmail.com>, 2018
 # firespin <dartworl...@hotmail.com>, 2014
-# Elektra M. <safira...@yahoo.gr>, 2017
+# Elektra M. <safira...@yahoo.gr>, 2017-2018
 # Ellie El <elli...@gmail.com>, 2014
 # firespin <dartworl...@hotmail.com>, 2014
 # anvo <fragos.geo...@hotmail.com>, 2016
@@ -25,9 +26,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-10 16:19+0000\n"
-"Last-Translator: Elektra M. <safira...@yahoo.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-17 07:03+0000\n"
+"Last-Translator: A Papac <ap909...@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Το Tor είναι έτοιμο"
 msgid "You can now access the Internet."
 msgstr "Τώρα έχετε πρόσβαση στο Διαδίκτυο."
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
 #, python-format
 msgid ""
 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -60,36 +61,80 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Βοηθήστε μας να διορθώσουμε το 
σφάλμα!</h1>\n<p>Διαβάστε <a href=\"%s\">τις οδηγίες 
μας σχετικά με την αναφορά 
σφάλματος</a>.</p>\n<p><strong>Μην συμπεριλαμβάνετε 
περισσότερες προσωπικές πληροφορίες από 
ότι\nχρειάζεται!</strong></p>\n<h2>Σχετικά με τη 
διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου 
σας</h2>\n<p>\nΔίνοντάς μας μια διεύθυνση 
ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μας επιτρέπετε 
να επικοινωνήσουμε μαζί σας για 
διασαφήνιση του προβλήματος. Αυτό 
\nχρειάζεται για τη συντριπτική πλειοψηφία 
των αναφορών που λαμβάνουμε καθώς οι 
περισσότερες αναφορές \nείναι άχρηστες 
χωρίς κάπ
 οια πληροφορία για επικοινωνία. Από την 
άλλη πλευρά, αυτό δίνει ευκαιρία σε ωτακου
στές, όπως τον πάροχο e-mail σας ή τον πάροχο 
Internet, να \nεπιβεβαιώσουν ότι χρησιμοποιείτε 
Tails. \n</p>\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Μπορείς να εγκαταστήσεις επιπλέον 
λογισμικό αυτόματα από τον μόνιμο αποθηκευ
τικό σου χώρο ξεκινώντας τα Tails."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Το ακόλουθο λογισμικό εγκαθίσταται αυ
τόματα από τον μόνιμο αποθηκευτικό σου 
χώρο ξεκινώντας τα Tails."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:169
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Για να προσθέσεις περισσότερα, 
εγκατάστησε λογισμικό χρησιμοποιώντας το 
<a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a>ή το <a 
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ΑΡΤ στην γραμμή 
εντολών</a>."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_Δημιούργησε μόνιμο αποθηκευτικό χώρο"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "Το persistence είναι απενεργοποιμένο για το 
Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
 msgstr "Όταν κάνετε επανεκκίνηση του Tails, όλα 
τα δεδομένα του Electrum θα χαθούν, συ
μπεριλαμβανομένου του πορτοφολιού Bitcoin 
σας. Συνιστάται ιδιαίτερα να εκτελείτε το 
Electrum μόνο όταν είναι ενεργοποιημένο το 
σχετικό χαρακτηριστικό μόνιμου τόμου."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Θέλετε να εκκινήσετε το Electrum ούτως ή 
άλλως;"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Εκκίνηση"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Έξοδος"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
+msgid "Liferea is deprecated"
+msgstr "Το Liferea είναι κακόβουλο λογισμικό."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
+msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
+msgstr "Θέλεις παρ' όλα αυτά να εκκινήσεις το 
Liferea;"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
+msgid ""
+"Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
+"by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
+msgstr "Λόγω ανησυχιών για την ασφάλεια το 
Liferea feed θα αφαιρεθεί από τα Tails στα τέλη του 
2018. Παρακαλούμε να προσαρμόσεις τα feed στο 
Thunderbird."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Επανεκκίνηση "
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:74
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:78
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
 
@@ -118,23 +163,195 @@ msgstr "Πληροφορίες Κατασκεύης:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "μη διαθέσιμο"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
-msgid "Your additional software"
-msgstr "Επιπλέον λογισμικό"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:143
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "[λεπτομέρειες] Παρακαλώ, έλεγξε την 
λίστα σου με τα επιπρόσθετα λογισμικά ή 
διάβασε το αρχείο συστήματος για να 
κατανοήσεις το πρόβλημα."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:167
 msgid ""
-"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
-"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
-"understand better the problem."
-msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε. Αυτό μπορεί να 
οφείλεται σε ένα πρόβλημα δικτύου. Ελέγξτε 
τη σύνδεση του δικτύου σας, προσπαθήστε να 
κάνετε επανεκκίνηση του Tails, ή να διαβάσετε 
το αρχείο καταγραφής συστήματος για την 
καλύτερη κατανόηση του προβλήματος."
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr "[λεπτομέρειες] Παρακαλώ, έλεγξε την 
λίστα σου με τα επιπρόσθετα λογισμικά ή 
διάβασε το αρχείο συστήματος για να 
κατανοήσεις το πρόβλημα."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
+msgid "Show Log"
+msgstr "Εμφάνιση αρχείου καταγραφής"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
+msgid "Configure"
+msgstr "Διαμόρφωση "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "[εκκίνηση] και [τελευταίο]"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:217
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:281
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "Να προστεθούν τα [πακέτα] στο 
επιπρόθετο λογισμικό σου;"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:283
+msgid ""
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "Μπορείς να εγκαταστήσεις επιπλέον 
λογισμικό αυτόματα από τον μόνιμο αποθηκευ
τικό σου χώρο ξεκινώντας τα Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "Εγκατάστησε κάθε φορά"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:286
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:315
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "Εγκατάστησε μόνο μία φορά"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:355
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "Η διαμόρφωση για το επιπρόσθετο 
λογισμικό απέτυχε."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:311
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "Για να το εγκαταστήσεις αυτόματα κατά 
την εκκίνηση των Tails, μπορείς να 
δημιοθργήσεις έναν μόνιμο αποθηκευτικό 
χώρο και να ενεργοποιήσεις τη λειτουργία 
<b>Πρόσθετο λογισμικό</b>. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "Δημιουργία Μόνιμου Αποθηκευτικού 
Χώρου"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "Η δημιουργία πρόσθετου αποθηκευτικού 
χώρου απέτυχε."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:329
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "Θα μπορούσες να εγκαταστήσεις [πακέτα] 
αυτόματα ξεκινώντας τα Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
+msgid ""
+"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
+"Installer</i>."
+msgstr "Για να το κάνεις, χρειάζεται να 
τρέξεις τα Tails από USB στικ εγκατεστημένα 
χρησιμοποιώντας τον <i> Εγκαταστάτη Tails </i>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "Να αφαιρεθούν τα [πακέτα] από το 
επιπρόθετο λογισμικό σου;"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Αυτό θα σταματήσει την εγκατάσταση 
των [πακέτων] αυτόματα."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349
+msgid "Remove"
+msgstr "Απομάκρυνση"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:350
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρον"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:524
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Εγκαθιστάται το πρόσθετό σου 
λογισμικό από τον μόνιμο αποθηκευτικό 
χώρο..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:526
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει μερικά λεπτά."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:163
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "Η αναβάθμιση ήταν επιτυχής."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:538
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "Η εγκατάσταση του πρόσθετου 
λογισμικού απέτυχε."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:553
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "Το πρόσθετο λογισμικό εγκαταστάθηκε 
επιτυχώς."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "Ο έλεγχος για αναβαθμίσεις για τα 
πρόσθετα λογισμικά σου απέτυχε."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:583
+msgid ""
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "Έλεγξε την σύνδεσή σου στο διαδίκτυο, 
επανεκκίνησε τα Tails ή διάβασε το ιστορικό συ
στήματος για να κατανοήσεις το πρόβλημα."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "Η αναβάθμιση του πρόσθετού σου 
λογισμικού απέτυχε."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "Να αφαιρεθούν τα [πακέτα] από το 
πρόσθετο λογισμικό σου; Αυτό θα σταματήσει 
την εγκατάσταση των πακέτων αυτόματα."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση {pkg}"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση η διαμόρφωση του 
πρόσθετου λογισμικού"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:151
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "Σταμάτησε την εγκατάσταση των 
[πακέτων] αυτόματα"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:176
+msgid ""
+"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
+"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
+"command line</a>."
+msgstr "Για να το κάνεις αυτό, εγκατάστησε 
λογισμικό χρησιμοποιώντας το <a 
href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a>ή το <a 
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ΑΡΤ στην γραμμή 
εντολών</a>."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:185
+msgid ""
+"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
+"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
+"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
+"line</a>."
+msgstr "Για να το κάνεις αυτό, ξεκλείδωσε τον 
μόνιμο αποθηκευτικό σου χώρο κατά την 
εκκίνηση των Tails και εγκατάστησε λογισμικό 
χρησιμοποιώντας το <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic 
Package Manager</a>ή το <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ΑΡΤ 
στην γραμμή εντολών</a>."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:195
+msgid ""
+"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Για να το κάνεις αυτό, δημιούργησε 
μόνιμο αποθηκευτικό χώρο και εγκατάστησε 
λογισμικό χρησιμοποιώντας το <a 
href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a>ή το <a 
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ΑΡΤ στην γραμμή 
εντολών</a>."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:203
+msgid ""
+"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
+"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
+msgstr "Για να το κάνεις αυτό, εγκατάστησε τα 
Tails σε ένα USB στικ χρησιμοποιώντας τον <a 
href=\"tails-installer.desktop\">Εγκαταστάτη Tails</a> και 
δημιούργησε έναν μόνιμο αποθηκευτικό χώρο."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:250
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[πακέτο μη διαθέσιμο]"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -181,19 +398,29 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "Η μεταμφίεση της MAC απέτυχε για την 
κάρτα δικτύου ${nic_name} (${nic}). Απέτυχε επίσης 
και η ανάκτηση από αυτό το σφάλμα, και έτσι 
η δικτύωση απενεργοποιήθηκε.\nΊσως είναι 
καλύτερα να επανεκκινήσετε το Tails και να 
απενεργοποιήσετε την μεταμφίεση της MAC."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "σφάλμα:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Κλείδωσε την οθόνη"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
+msgid "Screen Locker"
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
+msgid "Set up a password to unlock the screen."
+msgstr "Όρισε κωδικό για το κλείδωμα της 
οθόνης."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός ασφαλείας"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
+msgid "Confirm"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -201,8 +428,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
-msgstr "<b>Δεν υπάρχει αρκετή διαθέσιμη μνήμη 
για να ελέγξει για αναβαθμίσεις.</ 
b>\n\nΒεβαιωθείτε ότι το σύστημα πληροί τις 
απαιτήσεις για την εκτέλεση του Tails.\nΔείτε 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nΠ
ροσπαθήστε να κάνετε επανεκκίνηση του Tails 
για να ελέγξετε για αναβαθμίσεις και 
πάλι.\n\nΉ κάντε μια χειροκίνητη 
αναβάθμιση.\nΔείτε 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+msgstr "\"<b>Δεν υπάρχει αρκετή διαθέσιμη μνήμη 
για τον έλεγχο για 
αναβαθμίσεις.</b>\n\nΣιγούρεψε ότι το σύστημα 
ικανοποιεί τις απαιτήσεις για το τρέξιμο 
των Tails.\nΔες το 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nΠ
ροσπάθησε να επανεκκινήσεις τα Tails για να 
ελέγξεις ξανά για αναβαθμίσεις.\n\nΉ κάνε 
μία χειροκίνητη αναβάθμιση.\nΔες 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "σφάλμα:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -242,9 +479,13 @@ msgstr "Το Tor δεν είναι έτοιμο. 
Εκκίνηση του Tor Bro
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Εκκίνηση του Tor Browser"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Άκυρον"
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torsta...@tails.boum.org/extension.js:40
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torsta...@tails.boum.org/extension.js:55
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Άνοιξε κυκλώματα του Onion"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
@@ -284,36 +525,140 @@ msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης 
του Tor."
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "Μη ασφαλής Browser"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr "Ένας άλλος Μη-Ασφαλής Browser εκτελείται 
αυτή τη στιγμή, ή του γίνεται εκκαθάριση. Π
αρακαλώ δοκιμάστε ξανά σε λίγο."
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης chroot."
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "Ο NetworkManager μας έδωσε δεδομένα - 
απορίμματα στην προσπάθεια εξαγωγής του 
διακομιστή clearnet DNS."
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης του browser."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
 msgstr "Δεν αποκτήθηκε DNS server μέσω DHCP ή μέσω 
χειροκίνητης ρύθμισης στο NetworkManager."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
-msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Αποτυχία ρύθμισης chroot."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
-msgid "Failed to configure browser."
-msgstr "Αποτυχία ρύθμισης του browser."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεησης του browser."
 
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:56
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{όγκος_ετικέτα} ({όγκος_μέγεθος})"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:59
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{χώρισμα_όνομα} ({χώρισμα_μέγεθος})"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:62
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "{όγκος_μέγεθος} Όγκος"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:101
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{όγκος_όνομα} (Μόνο-για-ανάγνωση)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:109
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{χώρισμα_όνομα} στο {μέρος_διαδρομή}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
+msgstr "{όγκος_όνομα} - {διαδρομή_για_το_χώρο_του
_αρχείου}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{χώρισμα_όνομα} στον {οδηγό_όνομα}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:129
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} – {drive_name}"
+msgstr "{όγκος_όνομα} - {οδηγός_όνομα}"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "Δεν προστέθηκαν χώροι για αρχεία."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "Δεν εντοπίστηκαν συσκευές VeraCrypt."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Ο χώρος προστέθηκε ήδη."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "Ο χώρος των αρχείων %s θα πρέπει να 
είναι ήδη στη λίστα."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Ο χώρος άνοιξε μόνο για ανάγνωση."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:132
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was 
opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the 
container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Ο χώρος [διάδρομος] των αρχείων δεν 
μπορούσε να ανοιχτεί με δυνατότητα συ
γγραφής. Ήταν μόνο για ανάγνωση. Δεν θα 
μπορέσεις να τροποποιήσεις το περιεχόμενο 
του χώρου.\n[πρόβλημα_μήνυμα]"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:137
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Λάθος ανοίγματος αρχείου"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:159
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "Δεν πρόκειται για φορέα VeraCrypt"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "Το αρχείο %s δεν μοιάζει να έχει φορέα 
VeraCrypt."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:162
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "Απέτυχε η πρόσθεση φορέα"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please"
+" try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "Δεν μπόρεσε να προστεθεί ο φορέας 
αρχείου %s: Διάλλειμμα κατά την αναμονή 
ανοίγματος εγκατάστασης. Παρακαλώ 
προσπάθησε να χρησιμοποιήσεις την 
εφαρμογή <i>δίσκων</i>αντ' αυτού."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:208
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Επίλεξε φορέα αρχείων"
+
 #: 
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
 msgstr "Αναφορά λάθους"
@@ -347,6 +692,24 @@ msgstr "Πλοήγηση στον Παγκόσμιο 
Ιστό χωρίς ανω
 msgid "Unsafe Web Browser"
 msgstr "Μη ασφαλής Browser"
 
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Ξεκλείδωσε όγκο VeraCrypt"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Φόρτωσε τους χώρους και τις συσκευές 
κρυπτογραφημένων αρχείων VeraCrypt"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Πρόσθετο Λογισμικό"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "Ρύθμισε το πρόσθετο λογισμικό, που 
εγκαταστάθηκε από τον μόνιμο αποθηκευτικό 
χώρο κατά την εκκίνηση των Tails."
+
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
 msgstr "Εργαλεία ειδικά για το Tails"
@@ -354,3 +717,47 @@ msgstr "Εργαλεία ειδικά για το Tails"
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
 msgstr "Για να ξεκινήσετε ένα Root Terminal, πρέπει 
να επαληθεύσετε την ταυτότητά σας."
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
+msgid "Remove an additional software package"
+msgstr "Αφαίρεσε ένα πρόσθετο πακέτο 
λογισμικού"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to remove a package from your additional software"
+" ($(command_line))"
+msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για την 
απομάκρυνση ενός πακέτου από το πρόσθετο 
λογισμικό σου ($(γραμμή_εντολών))"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Χώροι αρχείων"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_Πρόσθεσε"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "Πρόσθεσε ένα φορέα αρχείων"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "Χωρίσματα και ντράιβς"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
+msgid ""
+"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
+" or IDRIX."
+msgstr "Αυτή η εφαρμογή δεν συνεργάζεται ούτε 
αναγνωρίζεται από το πρότζεκτ VeraCrypt ή το 
IDRIX,"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "Κλείδωσε αυτόν τον όγκο"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "Απόκοψε αυτόν τον όγκο"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "Φορέας TrueCrypt/VeraCrypt"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to