commit 0cb8dd3af10f490e4b9b3f544baa796905bd7f70 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sun Oct 7 17:18:57 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pt_PT.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/contents+pt_PT.po b/contents+pt_PT.po index a7e3c1c0e..018ff4c83 100644 --- a/contents+pt_PT.po +++ b/contents+pt_PT.po @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/onionservices/ #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "onion-services" -msgstr "onion-services" +msgstr "serviços-onion" #: http//localhost/onionservices/ #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) @@ -787,10 +787,10 @@ msgid "" "choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher " "window that pops up when you open Tor Browser for the first time." msgstr "" -"Algumas pontes são embutidas no próprio Tor Browser e vocẽ poderá usá-las " -"escolhendo a opção \"configurar\" (e seguindo as instruções das caixas de " -"diálogo) na janela de Lançamento do Tor, que abre em um pop-up quando você " -"roda o Tor Browser pela primeira vez." +"Algumas pontes estão integradas no Tor Browser e pode usar essas pontes, " +"escolhendo a opção \"configurar\" (e depois seguir as instruções) na janela " +"do Tor Launcher, que abre numa janela quando executa o Tor Browser pela " +"primeira vez." #: http//localhost/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "Há suporte para *BSD?" +msgstr "Existe suporte para *BSD?" #: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/misc/misc-4/ #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-bittorrent" -msgstr "" +msgstr "tor-bittorrent" #: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "O Tor Project tem uma aplicação para conversação privada?" +msgstr "O Projeto Tor tem uma aplicação para conversação privada?" #: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> " "web pages." msgstr "" -"Pode encontrar mais informação nas páginas do <mark><a " +"Pode encontrar mais informação nas páginas da Web do <mark><a " "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> e " "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>." @@ -1172,8 +1172,7 @@ msgid "" "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our " "wiki</a></mark>." msgstr "" -"Você encontrará informações mais detalhadas sobre a combinação Tor + VPN em " -"<mark><a " +"Pode encontrar mais informação detalhada sobre Tor + VPN na <mark><a " "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">nossa " "wiki</a></mark>." @@ -1323,7 +1322,7 @@ msgstr "executar-tor-browser-e-navegador-diferente" #: http//localhost/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "instalar-extensoes-tor-browser" +msgstr "instalar-extensão-extra-tor-browser" #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -1360,8 +1359,8 @@ msgid "" "Iâm having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " "website when Iâm using Tor Browser." msgstr "" -"Eu estou com problemas para utilizar as funcionalidades no Facebook, no " -"Twitter ou noutro site da Web quando eu estou a utilizar o Tor Browser." +"Eu estou com problemas para utilizar as funcionalidades no Facebook, " +"Twitter, ou noutro site da Web quando eu estou a utilizar o Tor Browser." #: http//localhost/misc/misc-1/ #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1371,7 +1370,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-20/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship" -msgstr "tor-browser-nao-conecta-sem-censura" +msgstr "tor-browser-nao-irá-ligar-sem-censura" #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -1449,12 +1448,12 @@ msgstr "" #: http//localhost/connecting/ #: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "connecting-to-tor" -msgstr "conectando-ao-tor" +msgstr "ligar-ao-tor" #: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">" #: http//localhost/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -1489,7 +1488,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "first-address-relay-circuit" -msgstr "primeiro-endereco-do-circuito-de-retransmissores" +msgstr "primeiro-endereço-circuito-de-retransmissão" #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1585,8 +1584,8 @@ msgid "" "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " "blocking Tor at the firewall level." msgstr "" -"Por favor, observe que alguns clientes de antivÃrus, tais como o Kaspersky, " -"também podem bloquear o Tor no nÃvel do firewall." +"Por favor, note que alguns clientes de antivÃrus, tal como Kaspersky, também" +" podem bloquear o Tor no nÃvel da firewall." #: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -1777,7 +1776,7 @@ msgstr "* TorBrowser" #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "" +msgstr "#Endereço noname.example.com" #: http//localhost/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -1785,8 +1784,9 @@ msgid "" "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " "post that details its new features and known issues." msgstr "" -"Sempre que lançarmos uma versão estável do Tor Browser, redigimos um artigo " -"em nosso blog que detalha seus novos recursos e problemas conhecidos." +"Sempre que nós lançamos uma versão estável do Tor Browser, nós publicamos um" +" artigo de blogue que detalha as suas novas funcionalidades e problemas " +"conhecidos." #: http//localhost/misc/misc-1/ #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -1810,6 +1810,8 @@ msgid "" "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the " "default search engine in Tor Browser." msgstr "" +"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> é o " +"mecanismo de pesquisa predefinido no Tor Browser." #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -1930,7 +1932,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Set your own contact info" -msgstr "" +msgstr "## Defina a sua própria informação de contacto" #: http//localhost/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -2025,6 +2027,9 @@ msgid "" "You can find more information about donating on our <mark><a " "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>." msgstr "" +"Pode encontrar mais informação sobre doações nas nossas <mark><a " +"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">Perguntas Mais Frequentes " +"do doador</a></mark>. " #: http//localhost/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2124,7 +2129,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via email." -msgstr "Para utilizar o GetTor via e-mail." +msgstr "Para utilizar GetTor via e-mail." #: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -2187,7 +2192,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?" -msgstr "Eu posso transferir o Tor Browser para o ChromeOS?" +msgstr "Eu posso transferir o Tor Browser para ChromeOS?" #: http//localhost/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2207,7 +2212,7 @@ msgstr "tor-browser-para-android" #: http//localhost/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "cannot-find-tor-on-windows" -msgstr "nao-acho-o-tor-no-windows" +msgstr "não-e-possÃvel-encontrar-tor-no-windows" #: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -2364,7 +2369,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "$ lsb_release -c" -msgstr "" +msgstr "$ lsb_release -c" #: http//localhost/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2387,7 +2392,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" -msgstr "" +msgstr "Posso definir o Tor Browser no meu navegador predefinido?" #: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2550,6 +2555,13 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS" " (OS X)</a></mark>." msgstr "" +"O Tor Browser está atualmente disponÃvel para <mark><a " +"href=\"https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows\">Linux</a></mark>, <mark><a " +"href=\"https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux\">macOS (OSX)</a></mark> e <mark><a " +"href=\"https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#mac\">Windows</a></mark>." #: http//localhost/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2563,7 +2575,7 @@ msgstr "Finalmente, reinicie o Tor Browser" #: http//localhost/connecting/ (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Conectando-se ao Tor" +msgstr "A ligar ao Tor" #: http//localhost/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) @@ -2768,7 +2780,7 @@ msgid "" "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " "releases appear over the coming months." msgstr "" -"De momento, nós estamos a trabalhar no Tor Browser para Android, e poderá " +"Atualmente, nós estamos a trabalhar no Tor Browser para Android, e poderá " "ver os lançamentos de versões alfa a aparecerem nos próximos meses." #: http//localhost/gettor/gettor-3/ @@ -2788,7 +2800,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* MacOS (OS X)" -msgstr "MacOS (OS X)" +msgstr "* MacOS (OS X)" #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3005,7 +3017,7 @@ msgstr "* Espanhol (es-ES)" #: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "nao-e-possivel-conectar-a-rede-tor-censura" +msgstr "nao-é-possivel-ligar-à -rede-tor-censurada" #: http//localhost/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) @@ -3049,12 +3061,12 @@ msgstr "Eu posso executar o Tor num dispositivo iOS?" #: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Windows" -msgstr "Windows" +msgstr "* Windows" #: http//localhost/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" -msgstr "Como é que eu executo o Tor num Windows Phone?" +msgstr "Como é que eu executo o Tor no Windows Phone?" #: http//localhost/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) @@ -3194,6 +3206,8 @@ msgid "" "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor " "Browser Update\">" msgstr "" +"<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor " +"Browser Update\">" #: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3215,6 +3229,8 @@ msgid "" "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor " "Browser Menu\">" msgstr "" +"<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor " +"Browser Menu\">" #: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3226,7 +3242,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is a bridge?" -msgstr "" +msgstr "O que é uma ponte?" #: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3528,9 +3544,9 @@ msgid "" "selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " "anonymity." msgstr "" -"Você terá a melhor segurança que o Tor pode oferecer caso permita que ele se" -" encarregue da seleção do roteamento; as tentativas de passar por cima dos " -"nodos de entrada ou de saÃda podem prejudicar seu anonimato." +"Obtém a melhor segurança que o Tor pode oferecer quando permite que o este " +"efetue a seleção da rota; substituindo os nodos de entrada / saÃda que podem" +" comprometer o seu anonimato." #: http//localhost/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -3583,7 +3599,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Posso escolher o paÃs do meu nodo de saÃda?" +msgstr "Eu posso escolher o paÃs do meu nodo de saÃda?" #: http//localhost/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -3598,7 +3614,7 @@ msgstr "No Tor Browser, cada novo domÃnio recebe o seu próprio circuito." #: http//localhost/tormessenger/ #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "tor-messenger" -msgstr "tor-messenger" +msgstr "mensageiro-tor" #: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3796,7 +3812,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">" #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3980,8 +3996,8 @@ msgid "" "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" " or uBlock Origin?" msgstr "" -"Eu devo instalar um novo add-on ou extensão no Tor Browser, tais como " -"AdBlock Plus ou uBlock Origin?" +"Eu devo instalar um novo extra ou extensão no Tor Browser, tais como AdBlock" +" Plus ou uBlock Origin?" #: http//localhost/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits