commit 8ef337dae3c21836a197b966784242b6bb55007e
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon Dec 31 20:15:13 2018 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 19 ++++++++++---------
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ec02b867b..7434afd30 100644
--- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,6 +14,7 @@
 # kotkotkot <kotak...@gmail.com>, 2012
 # LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015
 # Orion Belt <orionbe...@gmail.com>, 2018
+# Panos <alwaysli...@protonmail.com>, 2018
 # Sofia K., 2018
 # mitzie <accou...@mitzelos.com>, 2013
 # Wasilis Mandratzis <inactive+wasi...@transifex.com>, 2013
@@ -22,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-22 16:11+0000\n"
-"Last-Translator: A Papac <ap909...@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-31 19:58+0000\n"
+"Last-Translator: Panos <alwaysli...@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #. "Tor Browser"
 #: bridgedb/https/server.py:167
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Συγγνώμη! Κάτι πήγε στραβά με το 
αίτημά σας."
+msgstr "Συγνώμη! Κάτι πήγε στραβά με το αίτημά 
σας."
 
 #: bridgedb/https/templates/base.html:79
 msgid "Report a Bug"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Αυτό το QRCode περιέχει τις 
γραμμές γέφυρα
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα bridges..."
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες γέφυρες..."
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
 #, python-format
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Βήμα %s3%s"
 #: bridgedb/https/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Τώρα %s προσθέστε τα bridges στον Tor Browser %s"
+msgstr "Τώρα %s προσθέστε τις γέφυρες στον Tor 
Browser %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -237,7 +238,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you 
are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "Η BridgeDB μπορεί να παρέχει bridges με 
διάφορους %sτύπους Pluggable Transports%s,\nτα οποία 
μπορούν να κρύψουν τις συνδέσεις σας στο Tor 
Network, κάνοντάς το\nδυσκολότερο για κάποιον 
που παρακολουθεί την κίνησή σας να 
καταλάβει πως\nχρησιμοποιείτε Tor.\n\n"
+msgstr "Η BridgeDB μπορεί να παρέχει γέφυρες με 
διάφορους %sτύπους Pluggable Transports%s,\nτα οποία 
μπορούν να κρύψουν τις συνδέσεις σας στο 
δίκτυο Tor, κάνοντας το\nδυσκολότερο για 
κάποιον που παρακολουθεί τη κίνηση σας να 
καταλάβει πως\nχρησιμοποιείτε Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -245,7 +246,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Υπάρχουν bridges με διευθύνσεις IPv6, αλλά 
κάποια Pluggable\nTransports δεν είναι συμβατά με 
IPv6.\n\n"
+msgstr "Υπάρχουν γέφυρες με διευθύνσεις IPv6, 
αλλά κάποια Pluggable\nTransports δεν είναι συμβατά 
με IPv6.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Οι %s Γέφυρες %s είναι Tor 
αναμεταδότες που
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Χρειάζομαι έναν εναλλακτικό τρόπο για 
λήψη bridges! "
+msgstr "Χρειάζομαι έναν εναλλακτικό τρόπο για 
λήψη γεφυρών! "
 
 #: bridgedb/strings.py:108
 #, python-format
@@ -300,7 +301,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list 
of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser 
version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Παρακαλώ δώστε μας όσο το δυνατόν 
περισσότερες πληροφορίες για το \nσφάλμα 
που συναντήσατε, όπως τη λίστα των bridges και 
τα Pluggable Transports \nπου προσπαθήσατε να 
χρησιμοποιήσετε, την έκδοση του Tor Browser, 
\nό,τι μηνύματα έδειξε το Tor κτλ."
+msgstr "Παρακαλώ δώστε μας όσο το δυνατόν 
περισσότερες πληροφορίες για το \nσφάλμα 
που συναντήσατε, όπως τη λίστα γεφυρών και 
τα Pluggable Transports \nπου προσπαθήσατε να 
χρησιμοποιήσετε, την έκδοση του Tor Browser, 
\nό,τι μηνύματα έδειξε το Tor, κτλ."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to