commit 0bc80589f71441435fdf64b3f37fe9b7e245c0d2 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Jan 10 15:46:40 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- ro/ro.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po index 7842209b0..776fa38f2 100644 --- a/ro/ro.po +++ b/ro/ro.po @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "_Configurare tastaturÄ" #: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "_Formats" -msgstr "_FormatÄri" +msgstr "_Formaturi" #: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "_Time Zone" @@ -177,25 +177,25 @@ msgstr "DeblocaÅ£i" #: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" -msgstr "BlocheazÄ din nou Stocarea persistentÄ" +msgstr "BlocaÅ£i din nou Stocarea PersistentÄ" #: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." msgstr "" -"Mediul de stocare persistent este deblocat. RestarteazÄ Tails pentru a-l " -"rebloca." +"Mediul de stocare persistent este deblocat. ReporniÅ£i Tails pentru a-l bloca" +" din nou." #: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "_Additional Settings" -msgstr "_SetÄri adiÈionale" +msgstr "_SetÄri AdiÈionale" #: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" -msgstr "SalveazÄ SetÄrile adiÈionale" +msgstr "SalvaÅ£i SetÄrile AdiÈionale" #: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" -msgstr "AdaugÄ o setare adiÈionalÄ" +msgstr "AdaugaÅ£i o setare adiÈionalÄ" #: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" @@ -207,17 +207,17 @@ msgid "" "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." msgstr "" -"DacÄ conexiunea ta de Internet este cenzuratÄ, filtratÄ, sau trecutÄ printr-" -"un proxy, poÈi configura o punte Tor sau un proxy local. Pentru a lucra " -"complet în mod deconectat, poÈi dezactiva reÈeaua." +"DacÄ conexiunea de Internet este cenzuratÄ, filtratÄ, sau trecutÄ printr-un " +"proxy, puteÈi configura o punte Tor sau un proxy local. Pentru a lucra " +"complet în mod deconectat, puteÈi dezactiva reÈeaua." #: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "ConecteazÄ-te direct la reÈeaua Tor (implicit)" +msgstr "Conectare directÄ la reÈeaua Tor (implicit)" #: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "ConfigureazÄ un bridge Tor bridge sau un proxy local" +msgstr "ConfiguraÅ£i o punte Tor sau un proxy local" #: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "" "press the \"+\" button below." msgstr "" "SetÄrile implicite sunt sigure în majoritatea cazurilor. Pentru a adÄuga o " -"setare personalizatÄ, apasÄ pe butonul \"+\" de mai jos." +"setare personalizatÄ, apasaÅ£i pe butonul \"+\" de mai jos." #: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "_Administration Password" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Dezactivat (implicit)" #: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "_MAC Address Spoofing" -msgstr "_Spoofing adresÄ MAC " +msgstr "_Falsificare adresÄ MAC " #: ../data/greeter.ui.h:48 msgid "On (default)" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "_Camuflaj Windows " #: ../tailsgreeter/gui.py:391 msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Bridge Èi Proxy" +msgstr "Punte Èi Proxy" #: ../tailsgreeter/gui.py:397 msgid "Offline"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits