commit 6ddecd316d93f6278c4944a754eefc1cd28a339b Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Jan 16 16:23:35 2019 +0000
Update translations for torcheck_completed --- ro/torcheck.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/ro/torcheck.po b/ro/torcheck.po index a1fbecd47..f099970ac 100644 --- a/ro/torcheck.po +++ b/ro/torcheck.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-16 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-16 16:22+0000\n" "Last-Translator: A C <a...@shiftout.net>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "S-a gÄsit o actualizare de securitate pentru navigatorul Tor Browser." msgid "" "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click aici pentru a merge la pagina cu descÄrcÄri</a>" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Mergi la pagina de descÄrcare</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Se pare cÄ nu folosiÅ£i Tor." @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "DacÄ Ã®ncercaÈi sÄ folosiÈi un client Tor, citiÈi <a href=\"https://www.torproject.org/\">site-ul Tor</a> Èi mai precis <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucÈiunile de configurare a clientului Tor</a>." +msgstr "DacÄ Ã®ncerci sÄ foloseÈti un client Tor, citeÈte <a href=\"https://www.torproject.org/\">site-ul Tor</a> Èi mai precis <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucÈiunile de configurare a clientului Tor</a>." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Ne pare rÄu, interogarea a eÅuat sau a apÄrut o problemÄ neprevÄzutÄ." @@ -55,36 +55,36 @@ msgstr "Ne pare rÄu, interogarea a eÅuat sau a apÄrut o problemÄ neprevÄzut msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "O problemÄ temporarÄ a serviciului ne opreÈte sÄ determinÄm dacÄ adresa IP este un nod <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>." +msgstr "O problemÄ temporarÄ a serviciului ne opreÈte sÄ determinÄm dacÄ adresa ta IP este un releu <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>." msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "Adresa dumneavoastrÄ IP este: " +msgstr "Adresa ta IP este: " msgid "Are you using Tor?" -msgstr "FolosiÈi Tor?" +msgstr "EÈti sigur cÄ foloseÈti Tor?" msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "AceastÄ paginÄ este disponibilÄ Èi în urmÄtoarele limbi:" msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "Pentru mai multe informaÈii despre acest exit relay, vezi:" +msgstr "Pentru mai multe informaÈii despre acest releu de ieÈire, vezi:" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Proiectul Tor este un non-profit US 501(c)(3) care are ca scop cercetarea, dezvoltarea Èi educaÈia pentru anonimitate Èi confidenÈialitate online. " +msgstr "Proiectul Tor este o organizaÈie non-profit US 501(c)(3) care are ca scop cercetarea, dezvoltarea Èi educaÈia pentru anonimitate Èi confidenÈialitate online. " msgid "Learn More »" -msgstr "ÃnvaÈÄ mai multe »" +msgstr "ÃnvaÈÄ Mai Multe »" msgid "Go" msgstr "Mergi" msgid "Short User Manual" -msgstr "Manualul scurt al utilizatorului" +msgstr "Manualul Scurt al Utilizatorului" msgid "Donate to Support Tor" -msgstr "DonaÈi pentru a susÈine Tor" +msgstr "DonaÈi Pentru a SusÈine Tor" msgid "Tor Q&A Site" msgstr "Site-ul cu ÃntrebÄri Èi RÄspunsuri Tor" @@ -93,13 +93,13 @@ msgid "Volunteer" msgstr "Voluntariat" msgid "JavaScript is enabled." -msgstr "Javascript activat." +msgstr "JavaScript activat." msgid "JavaScript is disabled." msgstr "JavaScript dezactivat." msgid "However, it does not appear to be Tor Browser." -msgstr "Oricum, nu apare a fi navigatorul Tor." +msgstr "Oricum, nu pare a fi navigatorul Tor Browser." msgid "Run a Relay" msgstr "RuleazÄ un releu"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits