commit da5c569285ac1277c2241dcb41abf3f209f146fb
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sun Jun 10 08:16:39 2012 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 da/torcheck.po    |   52 +++++++++++++++++++----------------------------
 hr/torcheck.po    |   58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 hr_HR/torcheck.po |   57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 id/torcheck.po    |   57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 4 files changed, 193 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/da/torcheck.po b/da/torcheck.po
index e932553..7f811e3 100644
--- a/da/torcheck.po
+++ b/da/torcheck.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
 # Aputsiaq Janussen <apu...@gmail.com>, 2011.
+# Simon Grønkjær <zimi.grn...@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: Aputsiaq Janussen <apu...@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:52+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Grønkjær <zimi.grn...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translat...@torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +24,17 @@ msgstr "Tillykke. Din browser er konfigureret til brug af 
Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Benyt venligst <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor 
hjemmesiden</a> for yderligere oplysninger om sikker brug af Tor."
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Der henvises til <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor 
websiden</a> for yderligere informationer om sikker brug af Tor. Du kan nu frit 
browse anonymt på internettet."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Der findes en sikkerheds opdatering til Tor Browser Bundle"
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Klik her for at 
gå til download siden</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Desværre. Du anvender ikke Tor."
@@ -32,37 +42,17 @@ msgstr "Desværre. Du anvender ikke Tor."
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\";>instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Hvis du forsøger at bruge en Tor klient, benyt venligst <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor hjemmesiden</a> og specifikt <a 
href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\";>vejledninger
 til at opsætte din Tor klient</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Hvis du forsøger at anvende en Tor klient henvises der til <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor websiden</a> og særligt til <a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instruktionerne for 
opsætning af din Tor klient</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Beklager, din forespørgsel mislykkedes eller et uventet svar blev 
modtaget."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node.  For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\";>this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "En midlertidig tjenestes driftsstandsningsperiode forhindrer os i at 
afgøre, om din IP-adresse er en <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> note. For andre måder at teste, 
om du bruger Tor, kan du besøge <a 
href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\";>denne
 FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Yderligere oplysninger:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
+msgstr "Et midlertidigt servicenedbrud forhinder os i at fastslå om din kilde 
IP adresse er et <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> knudepunkt."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Din IP-adresse viser sig at være:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\";>tordnsel</a>"
-msgstr "Dette lille script er drevet af <a 
href=\"http://exitlist.torproject.org/\";>tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Du kunne måske også være interesseret i <a 
href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Afslutnings List Exporter</ a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Denne server logger <i>ingen</i> oplysninger om besøgende."
diff --git a/hr/torcheck.po b/hr/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..9d63458
--- /dev/null
+++ b/hr/torcheck.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+#   <jan.lovri...@gmail.com>, 2012.
+#   <nvuci...@nestabilni.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-08 12:54+0000\n"
+"Last-Translator: cisterna <jan.lovri...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tor Translation <tor-translat...@torproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
+msgstr "Čestitamo, Vaš internet preglednik je konfiguriran da koristi Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Molimo pogledajte <a href=\"https://www.torproject.org/\";>web stranicu 
Tora</a> za više informacija o sigurnom korištenju Tora.  Sada možete 
anonimno pretraživati Internet."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Dostupno je ažuriranje sigurnosti za Torov preglednički paket. "
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Kliknite ovdje 
za odlazak na stranicu s preuzimanjima</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Nažalost ne koristite Tor."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Ako pokušavate koristiti Tor klijent, molimo pogledajte <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>web stranicu Tora</a> i posebno <a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instrukcije za 
konfiguriranje Vašeg Tor klijenta</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Žao nam je, Vaš upit nije uspio ili je primljen neočekivani 
odgovor."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
+msgstr "Privremeni prekid usluge sprječava nas da provjerimo je li Vaša 
izvorišna IP adresa <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> čvor."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Vaša IP adresa je:"
diff --git a/hr_HR/torcheck.po b/hr_HR/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..798384d
--- /dev/null
+++ b/hr_HR/torcheck.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+#   <nvuci...@nestabilni.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: nvucinic <nvuci...@nestabilni.com>\n"
+"Language-Team: Tor Translation <tor-translat...@torproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
+msgstr "Čestitamo. Vaš browser je konfiguriran da koristi Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Pogledajte  <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor web lokaciju 
</a> za daljnje informacije kako sigurno koristiti Tor.  Sada možete anonimno 
pregledavati internet."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Postoji sigurnosna nadogradnja za Tor Browser Bundle"
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Preuzmite Tor 
ovdje. .</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Nažalost, Vi ne koristite Tor."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Ako pokušavate koristiti Tor klijent  provjerite <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";> Tor web lokaciju </a> ili 
<ahref=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>upute za 
konfiguraciju Vašeg Tor klijenta/a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Nažalost Vaš upit nije uspio ili se dogodio neočekivani zahtjev."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
+msgstr "Privremni tehnički problemi spriječavaju nas da potvrdimo dali je 
Vaša IP adresa  <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> čvor."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Vaša IP adresa je:"
diff --git a/id/torcheck.po b/id/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..3827341
--- /dev/null
+++ b/id/torcheck.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+#   <gibrans...@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-31 18:32+0000\n"
+"Last-Translator: brain90 <gibrans...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tor Translation <tor-translat...@torproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
+msgstr "Selamat. Peramban anda siap menjalankan Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Silahkan kunjungi <a href=\"https://www.torproject.org/\";>website 
Tor</a> untuk informasi lebih lengkap mengenai bagaimana menggunakan Tor dengan 
aman. Saat ini anda telah bebas berselancar di internet secara anonim."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Tersedia paket pemutakhiran keamanan pada paket Tor Browser."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Klik disini 
untuk pergi ke halaman pengunduhan</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Maaf. Anda tidak menggunakan Tor."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Jika anda ingin mencoba Tor client, silahkan kunjungi <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>website Tor </a> dan <a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>untuk mengetahui 
bagaimana cara mengkonfigurasinya</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Maaf, permintaan Anda gagal atau anda telah menerima respon yang tidak 
diharapkan."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
+msgstr "Pemadaman layanan sementara mencegah kami untuk menentukan bahwa 
alamat IP anda adalah bagian dari titik <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a>."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Alamat IP Anda akan tampak sebagai :"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to