commit 827a1729eca56da7a68b48714784a6101f676c60
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon Apr 8 11:20:37 2019 +0000

    Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+ka.po | 1166 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1166 insertions(+)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
new file mode 100644
index 000000000..e86d6a175
--- /dev/null
+++ b/contents+ka.po
@@ -0,0 +1,1166 @@
+# Translators:
+# Giovanni Pellerano <giovanni.peller...@evilaliv3.org>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idra...@idrix.fr>, 2019
+# erinm, 2019
+# Georgianization, 2019
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-06 10:26+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: Georgianization, 2019\n"
+"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ka\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "ვინაობის გაუმხელობა ინტერ
ნეტში"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "მთავარი"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "######ABOUT US######"
+msgstr "######ჩვენ შესახებ######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"ჩვენ მიგვაჩნია, რომ ყველას 
უნდა შეეძლოს ინტერნეტის 
გამოყენება, პირადი "
+"მონაცემების გაუმჟღავნებლად."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
+msgstr ""
+"ჩვენ წარმოვადგენთ Tor-პროექტს, 
501(c)3 არამომგებიანი 
დაწესებულება აშშ."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"ჩვენ ყველაფერზე წინ 
ვაყენებთ ადამიანის უფლებებს 
და ვიცავთ თქვენს პირად "
+"მონაცემებს ინტერნეტში 
თავისუფალი პროგრამული უზრ
უნველყოფითა და ღია ქსელებით. "
+"[გაიცანით ჩვენი გუნდი](ჩვენ 
შესახებ/ხალხი)."
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "დაკავშირება"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor-პროექტი"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Get Support <span class=\"oi oi-arrow-right p-1\""
+" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"text-primary\">მხარდაჭერის 
მიღება<span class=\"oi oi-arrow-right"
+" p-1\" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"დახმარება გესაჭიროებათ? 
ეწვიეთ ჩვენი [მხარდაჭერის "
+"საიტს](https://support.torproject.org) ხშირად 
დასმულ კითხვებზე პასუხის "
+"მისაღებად Tor-თან დაკავშირ
ების, ცენზურისთვის გვერდის 
ავლის, onion-"
+"მომსახურებების გამოყენების 
შესახებ და ა. შ."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "ჩამოტვირთვა"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) https//www.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/jobs/
+#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
+msgid "About"
+msgstr "შესახებ"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "დამხმარე მასალები"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "პრესა"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "სვეტი"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "სიახლეები"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "მხარდაჭერა"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "მუშაობა"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "გაიღეთ შემოწირულობა"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Reports"
+msgstr "მოხსენებები"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "დამფინანსებლები"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "წარმატება"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "თქვენ უკვე მზად ხართ, გვერ
დების თავისუფლად 
მონახულებისთვის "
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor ყველაზე მძლავრი 
საშუალებაა, ინტერნეტში 
თავისუფლებისა და პირ
ადულობის "
+"უზრუნველსაყოფად."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr ""
+"იგი არის თავისუფალი და ღია პრ
ოგრამული უზრუნველყოფა, რ
ომელიც მუშავდება Tor-"
+"პროექტისა და მოხალისეთა ერ
თობის მიერ, მთელი მსოფლიოდან."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
+msgstr ""
+"ჩვენ გვესაჭიროება თქვენი 
დახმარება Tor-ის უსაფრთხოდ და 
დაცულად "
+"შენარჩუნებისთვის, მსოფლიოს 
მილიონობით მომხმარ
ებლისთვის. [გაიღეთ შემოწირ
ულობა"
+" ახლავე](https://donate.torproject.org/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "ისტორია"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი Alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr ""
+"სანამ პროგრამის მდგრად ვერ
სიას გამოვუშვებთ, იქამდე 
გამოდის მისი alpha-"
+"ვერსია, ახალი 
შესაძლებლობების 
გამოსაცდელად და ხარვეზების 
აღმოსაჩენად."
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" and are not putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"გთხოვთ, მხოლოდ იმ 
შემთხვევაში ჩამოტვირთოთ 
alpha-ვერსია, თუ შეგეძლებათ "
+"ხარვეზებთან გამკლავება და 
გსურთ დახმარება 
[მოხსენებების "
+"გამოგზავნით](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" ამასთან თუ არ დაზარალდება 
თქვენი უსაფრთხოება."
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი 
თქვენს ენაზე"
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 25 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-";
+"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+msgstr ""
+"ჩვენ გვსურს, ყველას შეეძლოს 
Tor-ბრაუზერის საკუთარ ენაზე 
გამოყენება. Tor-"
+"ბრაუზერი ახლა უკვე 
ხელმისაწვდომია 25 ენაზე და 
ვმუშაობთ კიდევ მეტის "
+"დასამატებლად. გსურთ 
დაგვეხმაროთ თარგმნაში? 
[იხილეთ ვრცლად](https://tb-";
+"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+msgstr ""
+"The Tor Project, Inc. ჩამოყალიბდა 501(c)3 არ
ამომგებიან დაწესებულებად 2006 "
+"წელს, თუმცა აზრი „მრავალშრ
იანი ქსელის“ (onion routing) შექმნის 
შესახებ, "
+"გაჩნდა ჯერ კიდევ 1990-იანების 
შუა წლებში."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who've made "
+"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
+"**მსგავსად Tor-ის მომხმარ
ებლებისა, შემმუშავებლები, 
მკვლევარები და "
+"შემომწირველები, რომლებმაც 
შექმნეს Tor, წარმოადგენენ ერ
თმანეთისგან სრულიად "
+"განსხვავებულ ადამიანთა 
ჯგუფებს. თუმცა ყველას, ვინც 
ჩართულია Tor-ის "
+"შემუშავებაში, აერთიანებს ერ
თი მარტივი რწმენა: ინტერნეტის 
მომხმარებლებს, უნდა"
+" ჰქონდეთ ქსელთან წვდომა 
თავისუფლად და პირადი 
მონაცემების გაუმჟღავნებლად.**"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
+msgstr ""
+"1990-იანებში, ინტერნეტში უსაფრ
თხოების ნაკლებობა და მისი 
შესაძლებლობა, რომ "
+"შეიძლება გამოყენებული 
ყოფილიყო თვალთვალისა და 
ზედამხედველობისთვის, 
თანდათან "
+"აშკარა ხდებოდა და 1995 წელს, 
დევიდ გოლდშლაგმა (David Goldschlag), მაიკ 
რიდმა"
+" (Mike Reed) და პოლ სივერსონმა (Paul Syverson), 
აშშ-ს საზღვაო კვლევით "
+"ლაბორატორიაში (NRL) საკუთარ 
თავს დაუსვეს კითხვა, 
შესაძლებელი იყო თუ არა "
+"ისეთი ინტერნეტ-კავშირის 
შექმნა, რომელშიც შეუძლებელი 
იქნებოდა გარკვევა, ვინ "
+"ვის ესაუბრება, ქსელის 
ზედამხედველობის პირობებშიც 
კი."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr ""
+"მათი პასუხი იყო შექმნა და 
მოწყობა, onion (მრავალშრიანი) 
ქსელის პირველი "
+"საკვლევი ნიმუშების."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
+msgstr ""
+"მიზანი onion-ის სახით დამისამარ
თების იყო ისეთი საშუალების 
პოვნა ინტერნეტის "
+"გამოსაყენებლად, რომელიც რაც 
შეიძლება მეტად დაიცავდა პირ
ად ინფორმაციას, ეს კი"
+" გულისხმობდა მონაცემების 
გატარებას რამდენიმე 
სხვადასხვა კვანძის გავლით, "
+"თითოეულ ჯერზე ცალ-ცალკე 
დაშიფვრით."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "ესაა მარტივი ახსნა, თუ რ
ოგორ მუშაობს Tor დღეს."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
+msgstr ""
+"2000-იანების ადრეულ ხანაში, რ
ოჯერ დინგლდედინმა (Roger Dingledine), "
+"[მასაჩუსეტსის ტექნოლოგიური 
ინსტიტუტის (MIT)](https://web.mit.edu/) ახალმა "
+"კურსდამთავრებულმა, დაიწყო 
მუშაობა NRL-ის onion-დამისამარ
თების პროექტზე პოლ "
+"სივერსონთან (Paul Syverson) ერთად."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
+msgstr ""
+"NRL-ში ჩატარებული თავდაპირ
ველი სამუშაოების 
გამოსაყოფად, onion-"
+"დამისამართებასთან დაკავშირ
ებით, სხვაგან დაწყებული 
მსგავსი საქმიანობებისგან, "
+"როჯერმა პროექტს უწოდა Tor, რ
ომელიც არის შემოკლება 
დასახელების The Onion "
+"Routing. ნიკ მეთიუსონი (Nick Mathewson), რ
ოჯერის თანაჯგუფელი MIT-ში, 
მალევე "
+"შეუერთდა ამ პროექტს."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and separation."
+msgstr ""
+"1990-იანებში მისი შექმნიდან 
მოყოლებული, onion-დამისამართება 
ჩაფიქრებული იყო "
+"ისეთი ქსელისთვის, რომელიც არ 
იქნებოდა არავისზე 
დაქვემდებარებული. "
+"შესაბამისად, ამგვარი ქსელის 
მუშაობა, უნდა უზრუნველყო 
განსხვავებული მიზნების "
+"მქონე, სანდო დამოუკიდებელ ერ
თეულებს, ხოლო პროგრამული 
ნაწილი, უნდა ყოფილიყო "
+"თავისუფალი და ღია, მაღალი 
დონის გამჭვირვალობის 
მისაღწევად და ფარული "
+"კავშირების ასარიდებლად."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr ""
+"სწორედ ამიტომ, 2002 წლის 
ოქტომბერში, როდესაც Tor-ქსელი 
თავდაპირველად გაეშვა,"
+" მისი კოდი გავრცელდა პროგრ
ამის თავისუფალი, გახსნილი 
ლიცენზიით."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr ""
+"2003 წლის ბოლოსთვის, ქსელს 
ამუშავებდა ათეულზე მეტი 
მოხალისე თავისი "
+"გადამცემით, ძირითადად 
აშშ-დან, ერთი კი გერმანიიდან."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
+msgstr ""
+"Tor-ის უპირატესობების 
გაცნობიერებით ციფრული 
უფლებების კუთხით, [ელექტრ
ონულმა "
+"სასაზღვრო ფონდმა (EFF)](https://www.eff.org/) 
დაიწყო როჯერისა და ნიკის Tor-"
+"თან დაკავშირებული 
სამუშაოების დაფინანსება 2004 
წელს. 2006 წელს კი დაარსდა "
+"the Tor Project, Inc., არამომგებიანი 501(c)3 
დაწესებულება, Tor-ის "
+"შემუშავების 
ზედამხედველობისთვის."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
+msgstr ""
+"2007 წელს, აღნიშნულმა 
დაწესებულებამ დაიწყო 
გადამცემი ხიდების 
შემუშავება Tor-"
+"ქსელისთვის, ცენზურის ასარ
იდებლად, სახელმწიფო 
შეზღუდვებზე გვერდის ავლით, "
+"მომხმარებლებისთვის ინტერ
ნეტთან წვდომის 
შესაძლებლობის მისაცემად."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
+msgstr ""
+"Tor-ს უფრო და უფრო მეტად 
იყენებდნენ ზეწოლის 
წინააღმდეგ მებრძოლები და "
+"გამოცდილი მომხმარებლები, რ
ომელთათვისაც მნიშვნელოვანი 
იყო პირადი მონაცემების "
+"დაცვა, თუმცა ნაკლებად 
გათვითცნობიერებული მომხმარ
ებლებისთვის, მაინც რთული "
+"გამოსაყენებელი გახლდათ, 
შესაბამისად, 2005 წლიდან, დაიწყო 
სხვა ხელსაწყოების "
+"შემუშავებაც, გარდა თავად 
Tor-მაკავშირებელი ქსელისა."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერის შემუშავება 
დაიწყო "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
+"talk/2008-January/007837.html) წელს."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
+" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
+"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "ხალხი"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"ჩვენ ვართ საერთაშორისო 
გუნდი, რომელსაც მიაჩნია, რომ 
ყველას უნდა ჰქონდეს "
+"შეუზღუდავი წვდომა ინტერ
ნეტთან, პირადი მონაცემების 
ხელყოფის გარეშე."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tails 3.12"
+msgstr "ახალი გამოშვება: Tails 3.12"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr ""
+"ამ გამოშვებაში გამოსწორ
ებულია უსაფრთხოების ხარ
ვეზები. აუცილებლად განაახლეთ, 
"
+"როგორც კი შესაძლებლობა 
მოგეცემათ."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr ""
+"უმთავრესი სიახლე 3.12 ვერსიაში 
ისაა, რომ სრულად შევცვალეთ 
Tails-ის დაყენების"
+" გზები."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
+msgstr "ახალი გამოშვება: Tor 0.4.0.1-alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
+msgstr ""
+"ჩამოსატვირთად 
ხელმისაწვდომია ახალი 
alpha-გამოშვება. თუ თქვენ Tor-ს 
აწყობთ "
+"პირდაპირ წყაროდან, 0.4.0.1-alpha-ს პირ
ველწყარო კოდი შეგიძლიათ 
ჩამოტვირთოთ "
+"ჩვეული ადგილიდან, ჩვენს 
ვებსაიტზე."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
+msgstr "ახალი გამოშვება: Tor-ბრაუზერ
ი 8.5a10"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the Tor Browser Project page and "
+"also from our distribution directory."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი 8.5a10 უკვე 
ხელმისაწვდომია Tor-ბრაუზერის 
პროექტის გვერდზე და "
+"აგრეთვე გავრცელების სხვა 
საშუალებებიდან."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "მოგვწერეთ სასაუბროში"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "დაგვისვით კითხვები Tor-ის 
გამოყენების შესახებ."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
+"გაგვესაუბრეთ Tor-ის კოდისა და 
ოქმების შემუშავების 
საკითხებზე. ნებისმიერი "
+"ახალი აზრი მისასალმებელია."
+
+#: templates/contact.html:11
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, "
+"translation, or website improvements."
+msgstr ""
+"ისაუბრეთ დაწესებულებასა და 
ერთობასთან დაკავშირებულ 
საკითხებზე: შეხვედრებზე, "
+"გაფართოებაზე, თარგმნაზე ან 
საიტის განვითარებაზე."
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr "თვალი ადევნეთ ან შემოუერ
თდით გუნდის საჯაროდ დათქმულ 
შეხვედრებს."
+
+#: templates/contact.html:13
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "ისაუბრეთ Tor-ის გადამცემის 
გაშვების შესახებ"
+
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "გაესაუბრეთ Tor-ის სამხრეთის 
საერთაშორისო ერთობას."
+
+#: templates/contact.html:20
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "გვიპოვეთ სოციალურ ქსელში"
+
+#: templates/contact.html:34
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "შეიტანეთ წვლილი Tor-ში"
+
+#: templates/contact.html:38
+msgid "Get Involved"
+msgstr "ჩაერთეთ"
+
+#: templates/contact.html:44
+msgid "Join an email list"
+msgstr "შემოუერთდით ელფოსტის 
ჯგუფს"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
+msgstr ""
+"ჩვენი გუნდები ურთიერ
თთანამშრომლობენ ღია არხებით, 
მათ შორის ელფოსტის "
+"ჯგუფებით, რომლებშიც 
თავისუფლად შეგიძლიათ 
შემოგვიერთდეთ. თუ გაქვთ რამე 
კითხვა"
+" გარკვეულ გუნდთან და პასუხი 
მხარდაჭერის გვერდზე ვერ 
მოიძიეთ, შეგიძლიათ "
+"დასვათ შესაბამის ჯგუფში. 
ასევე, სურვილისამებრ, 
შეგიძლიათ უბრალოდ გამოიწერ
ოთ "
+"და თვალი ადევნოთ."
+
+#: templates/contact.html:60
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "მოგვახსენეთ ხარვეზის 
შესახებ ან გამოგვეხმაურეთ."
+
+#: templates/contact.html:61
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
+msgstr ""
+"Tor დამოკიდებულია მომხმარ
ებლებისა და მოხალისეების 
მხარდაჭერაზე, მთელი "
+"მსოფლიოდან, რომელთა დახმარ
ებითაც ვაუმჯობესებთ ჩვენს პრ
ოგრამებსა და "
+"სხვადასხვა საშუალებებს, ასე 
რომ, თქვენი გამოხმაურება 
მეტად ღირებულია "
+"ჩვენთვის (ისევე როგორც, Tor-ის 
ყველა მომხმარებლისთვის)."
+
+#: templates/contact.html:67
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "მოგვახსენეთ ხარვეზიანი 
გადამცემის შესახებ."
+
+#: templates/contact.html:68
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+msgstr ""
+"თუ აღმოაჩინეთ გადამცემი, რ
ომელიც თქვენი აზრით მავნე, 
გაუმართავი ან რამე "
+"სხვაგვარი ხარვეზის მქონეა, 
გთხოვთ გადახედოთ ჩვენს ვიკის 
ან სვეტს და იხილოთ, "
+"როგორ ხდება მოხსენების 
გამოგზავნა."
+
+#: templates/contact.html:76
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "მოგვახსენეთ უსაფრთხოების 
ხარვეზის შესახებ"
+
+#: templates/contact.html:77
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-secur...@lists.torproject.org. If you want "
+"to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the list by "
+"contacting tor-security-send...@lists.torproject.org or from pool.sks-"
+"keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+msgstr ""
+"თუ უსაფრთხოების რამე ხარ
ვეზი აღმოაჩინეთ ჩვენს რ
ომელიმე პროექტში ან "
+"ინფრასტრუქტურაში, გთხოვთ 
მოგვწეროთ ელფოსტაზე tor-"
+"secur...@lists.torproject.org. თუ გსურთ წერილის 
დაშიფვრა, შეგიძლიათ "
+"გამოიყენოთ GPG-ის საჯარო 
გასაღები, tor-security-send...@lists.torproject.org"
+" ან pool.sks-keyservers.net-თან დაკავშირ
ებით. აქვე იხილეთ ნამდვილობის 
"
+"დამოწმების მონაცემები:"
+
+#: templates/contact.html:97
+msgid "Email us"
+msgstr "მოგვწერეთ ელფოსტაზე"
+
+#: templates/contact.html:98
+msgid ""
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontd...@rt.torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giv...@torproject.org"
+msgstr ""
+"კითხვებისა და გამოხმაურ
ებებისთვის Tor-ის არ
ამომგებიანი დაწესებულების "
+"ირგვლივ: სავაჭრო ნიშნებთან, 
საავტორო უფლებებთან, 
შეთანხმებებთან, "
+"სამართლებრივ საკითხებთან 
დაკავშირებით და სხვ. გთხოვთ, 
მოგვწეროთ ელფოსტაზე "
+"frontd...@rt.torproject.org. შემოწირულობების 
თაობაზე კი მოგვმართეთ "
+"მისამართზე giv...@torproject.org."
+
+#: templates/contact.html:104
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "მოგვწერეთ ფოსტაზე"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "გადმოწერეთ Tor-ბრაუზერი 
Android-ზე."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "დაიცავით თავი მეთვალყურ
ეების, ზედამხედველებისა და 
ცენზურისგან."
+
+#: templates/download-android.html:18
+msgid "Download .apk"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ .apk"
+
+#: templates/download-android.html:19
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "იხილეთ Google Play"
+
+#: templates/download-android.html:21
+#, python-format
+msgid "Go to F-droid %s"
+msgstr "იხილეთ F-droid %s"
+
+#: templates/download-android.html:24
+msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "iOS-ის მომხმარებელი ხართ? გირ
ჩევთ, სცადოთ Onion Browser."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "ენა"
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "კავშირი"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr "კავშირი"
+
+#: templates/download.html:9
+msgid ""
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"თუ იმყოფებით ქვეყანაში, 
სადაც Tor შეზღუდულია, შეგიძლიათ 
მისი გამართვა და "
+"გადამცემ ხიდთან დაკავშირ
ება, დაყენების მიმდინარ
ეობისას."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
+msgstr "აირჩიეთ „Tor შეზღუდულია 
ჩემს ქვეყანაში“."
+
+#: templates/download.html:13
+msgid ""
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+msgstr ""
+"თუ Tor არაა ცენზურის ქვეშ, 
ყველაზე მეტად გავრცელებული 
მიზეზი კავშირის "
+"ხარვეზების არის არეული 
საათი სისტემაში. გთხოვთ, 
გადაამოწმოთ მისი სისწორე."
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "მხარდაჭერის გვერდი"
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr "ხ.დ.კ. კითხვებზე პასუხი 
იხილეთ ჩვენს მხარდაჭერის 
გვერდზე"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "იყავით დაცული"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "გთხოვთ, ნუ გამოიყენებთ 
torrent-ს Tor-თან."
+
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი ზღუდავს მოდულებს, 
როგორიცაა Flash, RealPlayer, Quicktime და "
+"სხვები: მათი მეშვეობით 
თქვენი IP-მისამართის დადგენაა 
შესაძლებელი."
+
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr "გირჩევთ, არ დააყენოთ სხვა 
დამატებები ან მოდულები Tor-ბრ
აუზერში"
+
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
+msgstr ""
+"მოდულებისა და დამატებების 
მეშვეობით, შესაძლებელია Tor-ის 
გვერდის ავლით, "
+"თქვენი პირადი მონაცემების 
ხელყოფა. Tor-ბრაუზერს ისედაც 
მოყვება HTTPS "
+"Everywhere, NoScript და სხვა საჭირო 
საშუალებები, უსაფრთხოებისა 
და "
+"პირადულობის უზრ
უნველსაყოფად."
+
+#: templates/download.html:40
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "იხილეთ %s ხარვეზების 
აღმოფხვრის სხვა გზებისთვის."
+
+#: templates/download.html:49
+msgid "Verify Tor Browser signature"
+msgstr "Tor-ბრაუზერის ხელმოწერის 
დამოწმება"
+
+#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13
+#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor-ბრაუზერის ჩამოტვირთვა"
+
+#: templates/footer.html:10
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი 
ნამდვილი პირადი თვალიერების 
რეჟიმის გამოსაცდელად, "
+"თვალის დევნების, 
ზედამხედველობისა და ცენზურ
ის გარეშე."
+
+#: templates/footer.html:22
+msgid "Our mission:"
+msgstr "ჩვენი მიზანი:"
+
+#: templates/footer.html:23
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"ადამიანის უფლებების დაცვისა 
და თავისუფლების ხარისხის 
გაუმჯობესების "
+"ხელშეწყობა, უფასო და ღია წყარ
ოს მქონე, ვინაობისა და პირადი 
მონაცემების "
+"გამჟღავნებისგან ასარ
იდებელი საშუალებების 
შექმნითა და გავრცელებით, 
მათზე "
+"შეუზღუდავი წვდომისა და 
გამოყენების უზრუნველყოფით, 
შემდგომ კი მათთან "
+"დაკავშირებით, მეცნიერული 
გაგებისა და  საზოგადოების 
ცნობიერების დონის "
+"ამაღლებით."
+
+#: templates/footer.html:48
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "გამოიწერეთ ჩვენი 
სიახლეების ცნობარი"
+
+#: templates/footer.html:49
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "მიიღეთ სიახლეები და 
ცნობები Tor-პროექტისგან:"
+
+#: templates/footer.html:50
+msgid "Sign up"
+msgstr "გამოწერა"
+
+#: templates/footer.html:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"მესამე მხარის სავაჭრო 
ნიშნების, საავტორო 
შენიშვნებისა და გამოყენების "
+"პირობების შესახებ, იხილეთ 
ჩვენი %(link_to_faq)s"
+
+#: templates/hero-download.html:2
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "დაიცავით თავი."
+
+#: templates/hero-download.html:38
+msgid "Download in another language"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ სხვა ენაზე"
+
+#: templates/hero-download.html:39
+msgid "Advanced Install Options"
+msgstr "დაყენების გაფართოებული 
პარამეტრები"
+
+#: templates/hero-download.html:42
+msgid "Download Source Tarball"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ Tarball-ს წყარო"
+
+#: templates/hero-download.html:45
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "გაეცანით სიახლეებს ახალი 
გამოშვების შესახებ"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "მოინახულეთ გვერდები უსაფრ
თხოდ."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "გამოიყენეთ ინტერნეტი 
თავისუფლად"
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+"დაიცავით თავი მეთვალყურ
ეებისა და 
ზედამხედველებისგან. თავი აარ
იდეთ "
+"შეზღუდვებს."
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "შეზღუდეთ მეთვალყურეები"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "შეზღუდეთ მეთვალყურეები"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor თითოეულ საიტს, რომელსაც 
ეწვევით მიჯნავს ერ
თმანეთისგან, შედეგად "
+"მეთვალყურე ელემენტები და რ
ეკლამები, ვერ შეძლებს თქვენს 
მოქმედებებზე თვალის "
+"დევნებას. საიტის ყველა 
მონაცემი იშლება გამოყენების 
დასრულებისთანავე. "
+"აგრეთვე, მონახულებული გვერ
დების ისტორიაც."
+
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "თავი დაიცავით 
ზედამხედველებისგან"
+
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "თავი დაიცავით 
ზედამხედველებისგან"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი არ აძლევს სხვებს 
საშუალებას, თვალი ადევნონ 
თქვენს კავშირებს და "
+"დაადგინონ, რომელ საიტებს 
ეწვევით. ყველას, ვისაც თქვენი 
ქსელის "
+"ზედამხედველობის 
შესაძლებლობა აქვს, მხოლოდ 
იმის ნახვა შეეძლება, რომ 
იყენებთ "
+"Tor-ს."
+
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerpriting"
+msgstr "თავი აარიდეთ ამოცნობის 
საშუალებებს"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "თავი აარიდეთ ამოცნობის 
საშუალებებს"
+
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you"
+" to be fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი უზრუნველყოფს, რომ 
ყველა მომხმარებელი გამოიყურ
ებოდეს ერთნაირად "
+"და შეუძლებელი იყოს მათი ერ
თმანეთისგან გამორჩევა პროგრ
ამის ან მოწყობილობის "
+"მონაცემების მეშვეობით."
+
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "მრავალშრიანი დაშიფვრა"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "მრავალშრიანი დაშიფვრა"
+
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
+msgstr ""
+"თქვენი მიმოცვლილი 
მონაცემები გადაიცემა და 
იშიფრება სამი წერტილის 
გავლით Tor-"
+"ქსელში. Tor-ქსელი კი შედგება 
ათასობით მოხალისის მიერ 
გაშვებული "
+"სერვერებისგან, რომელთაც 
Tor-გადამცემებს უწოდებენ."
+
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "მოინახულეთ გვერდები 
თავისუფლად"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "მოინახულეთ გვერდები 
თავისუფლად"
+
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერის დახმარებით, 
შეგიძლიათ მიიღოთ წვდომა 
ნებისმიერ საიტზე, რომელიც "
+"შესაძლოა თქვენი ქსელიდან 
შეზღუდული იყოს."
+
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "თავისუფალი თანამდებობები 
ამჟამად"
+
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
+"ამ დროისთვის, გამოცხადებული 
არ გვაქვს თავისუფალი 
ადგილები. გთხოვთ, შეამოწმოთ"
+" მოგვიანებით!"
+
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "ადრინდელი თავისუფალი 
თანამდებობები "
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"ფიქრობთ, რომ შეგიძლიათ ისეთ 
თანამდებობაზე იმუშაოთ, რ
ომელიც აქ არაა "
+"აღნიშნული? ჩვენ ასევე მეტად 
ვართ დამოკიდებულნი 
მოხალისეთა დიდი ერთობის მიერ "
+"შემოტანილ წვლილზე და ბევრი 
მათგანი დასაქმებულა კიდეც 
ჩვენთან."
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"მოგიწვევთ და შემოგვიერთდით 
IRC-ში უკეთ გასარკვევად, თუ რ
ოგორ შეგიძლიათ "
+"ჩაერთოთ პროექტში."
+
+#: templates/meta.html:11
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor-პროექტი | პირადულობა და 
თავისუფლება ინტერნეტში"
+
+#: templates/meta.html:17
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor-პროექტი"
+
+#: templates/navbar.html:14
+msgid "Menu"
+msgstr "მენიუ"
+
+#: templates/people.html:2
+msgid "Board of Directors"
+msgstr ""
+
+#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Tor-ბირთვი"
+
+#: templates/people.html:28
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "შემოუერთდით ჩვენს გუნდს"
+
+#: templates/people.html:29
+msgid ""
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"სამსახურში აყვანის გარეშეც 
შეგიძლიათ წვლილი შეიტანოთ 
Tor-ში. ჩვენ გახსნილი "
+"ვართ ახალი აზრების, 
შემოთავაზებებისა და რ
ჩევების მისაღებად, Tor-ის "
+"განვითარებისთვის. თუ ხართ პრ
ოგრამების შემმუშავებელი, 
გაწევრიანდით ჩვენი "
+"ელფოსტის ჯგუფში და იხილეთ, თუ 
რას ვსაქმიანობთ."
+
+#: templates/people.html:31
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "გამოიწერეთ tor-dev"
+
+#: templates/press.html:7
+msgid "Get support"
+msgstr "მხარდაჭერის მიღება"
+
+#: templates/press.html:9
+msgid "Visit our Support Portal"
+msgstr "ეწვიეთ ჩვენი მხარდაჭერის 
გვერდს"
+
+#: templates/press.html:12
+msgid "Ask us on #tor"
+msgstr "იკითხეთ #tor-ზე"
+
+#: templates/press.html:15
+msgid "Write to a mailing list"
+msgstr "მოგვწერეთ ელფოსტის 
ჯგუფში"
+
+#: templates/press.html:22
+msgid "Brand Assets"
+msgstr "ფირმის საკუთრებები"
+
+#: templates/press.html:27
+msgid "The Tor Browser"
+msgstr "Tor-ბრაუზერი"
+
+#: templates/press.html:30
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion-მომსახურებები"
+
+#: templates/press.html:40
+msgid "Press Releases"
+msgstr "პრესაში გამოცემული 
განცხადება"
+
+#: templates/press.html:54
+msgid "Coverage"
+msgstr "დაფარვის არე"
+
+#: templates/press.html:61
+msgid "Date"
+msgstr "თარიღი"
+
+#: templates/press.html:62
+msgid "Publication"
+msgstr "გამოქვეყნებული მასალა"
+
+#: templates/press.html:63
+msgid "Topic"
+msgstr "საკითხი"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "ფონდის მასალები"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "წელი"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "ტიპი"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "სათაური"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "ძებნა"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+msgid "Topics"
+msgstr "საკითხები"
+
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"გმადლობთ ყველა იმ ადამიანსა 
და გუნდს, რომლებმაც აქამდე 
განავითარეთ Tor და "
+"განსაკუთრებული მადლობა იმ 
ცალკეულ მოხალისეებს, რ
ომლებიც არაფინანსურად "
+"გვეხმარებოდნენ: კოდის წერ
აში, გამოცდაში, მასალების 
შექმნაში, თარგმნაში, "
+"სწავლებაში, კვლევასა და 
გადამცემების გაშვებაში, რ
ითიც მუშაობს Tor-ქსელი."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "მოქმედი ფინანსური მხარ
დამჭერები"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "ყოფილი ფინანსური მხარ
დამჭერები"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"დამფინანსებლების აღნიშნულ 
გვერდზე მოცემულია ის ფულადი 
და ფინანსური "
+"შემოწირულობები, ხელშეკრ
ულებები და მონაცემები, რ
ომლებიც არაა გადამოწმებული 
და"
+" გადასინჯული."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"დაწვრილებით, გადასინჯული და 
გადამოწმებული თანხების 
თაობაზე, შეგიძლიათ იხილოთ"
+" ჩვენს ფინანსურ ანგარიშში."
+
+#: templates/thank-you.html:6
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr "გსურთ, შემოუერთდეთ ჩვენს 
ერთობას? Tor-პროექტში ჩართვა 
უმარტივესია."
+
+#: templates/thank-you.html:13
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"გამოიწერეთ Tor-ის ახალი ამბები 
და გაეცანით სიახლეებსა და 
უახლეს "
+"შესაძლებლობებს, ჩვენი 
დაწესებულებისა და ერ
თობისგან."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"გაუშვით გადამცემი ქსელის 
სისწრაფისა და 
დამოუკიდებლობის ხარისხის "
+"მოსამატებლად."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "გამოიყენეთ თქვენი უნარ
ები წვლილის შესატანად."
+
+#: templates/macros/downloads.html:47
+msgid "tor browser manual"
+msgstr "tor-ბრაუზერის 
სახელმძღვანელო"
+
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "ვრცლად."
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "იხილეთ PDF"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to