commit 00b496e848e7e0ff217a1213e6c8e30567bf1da4 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed May 8 15:18:28 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 3ef482d55..4ebe216e3 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -828,9 +828,9 @@ msgstr "" "Lâaccès direct au réseau Tor pourrait parfois être bloqué par votre " "fournisseur dâaccès à internet ou par un gouvernement. Le Navigateur Tor " "comprend des outils de contournement de ces blocages. On appelle ces outils " -"des « transports enfichables ». La page <a href=\"/en-" -"US/transports\">Transports enfichables</a> contient des renseignements " -"supplémentaires sur les types de transports proposés actuellement." +"des « transports enfichables ». Plus de précisions sur les types de " +"transports proposés actuellement se trouvent sur la page <a href=\"/en-" +"US/transports\">Transports enfichables</a>." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1030,8 +1030,8 @@ msgstr "" "automatiquement et aléatoirement sélectionné par Tor. Mais il est différent " "des autres nÅuds du circuit. Afin dâéviter les attaques par profilage, le " "nÅud de garde ne change quâaprès 2 à 3 mois, contrairement aux autres nÅuds " -"qui changent pour chaque nouveau domaine. Pour de plus amples renseignements" -" sur les gardes, consultez la <a " +"qui changent pour chaque nouveau domaine. Pour plus de précisions sur les " +"gardes, consultez la <a " "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> et le <a " "href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Portail dâassistance</a>."
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits