commit 2c534d37ae0eb9aeedb2d2c325de0b2ae9a3ba86
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Wed May 29 21:48:05 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+fr.po | 24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 06d942621..9c000d27e 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -958,11 +958,11 @@ msgid ""
 "information can be tied to your identity."
 msgstr ""
 "L’utilisation du réseau Tor empêche ceux qui vous observent de 
découvrir "
-"votre lieu exact et votre adresse IP, mais même sans ces renseignements, ils"
-" pourraient associer différents aspects de votre activité. Pour cette "
-"raison, le Navigateur Tor comprend des fonctions supplémentaires qui vous "
-"aident à contrôler les renseignements qui peuvent être liés à votre "
-"identité."
+"votre emplacement géographique exact et votre adresse IP, mais même sans 
ces"
+" renseignements, ils pourraient associer différents aspects de votre "
+"activité. Pour cette raison, le Navigateur Tor comprend des fonctions "
+"supplémentaires qui vous aident à contrôler les renseignements qui peuvent 
"
+"être liés à votre identité."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1218,9 +1218,9 @@ msgid ""
 "* An onion services’s location and IP address are hidden, making it "
 "difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
 msgstr ""
-"* Le lieu et l’adresse IP d’un service onion sont cachés, et il est donc 
"
-"difficile pour ses adversaires de le censurer ou d’identifier ses "
-"opérateurs."
+"* L’emplacement géographique et l’adresse IP d’un service onion sont 
cachés,"
+" et il est donc difficile pour ses adversaires de le censurer ou "
+"d’identifier ses opérateurs."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgid ""
 " over HTTPS</a>."
 msgstr ""
 "* Tout le trafic entre les utilisateurs de Tor et les services onion est "
-"chiffré de bout en bout, donc vous n’avez pas à vous soucier de vous <a "
+"chiffré de bout en bout, vous n’avez donc pas à vous soucier de vous <a "
 "href=\"/fr/secure-connections\">connecter par HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Les données qui sont transmises."
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "location"
-msgstr "lieu"
+msgstr "emplacement"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1496,8 +1496,8 @@ msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
-"L’emplacement réseau de l’ordinateur utilisé pour visiter le site Web "
-"(l’adresse IP publique)."
+"L’emplacement sur le réseau de l’ordinateur utilisé pour visiter le 
site Web"
+" (l’adresse IP publique)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to