commit 3d2c46e0fdec324a22749c9eee0441f01239c64f Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Sep 26 04:23:19 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed --- contents+tr.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 55 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 738817e2c..aa5ba620e 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "- Bu web sitesinde HTTP üzerinden sunulan alt içerikler var." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title) msgid "How to Report a Bug or Give Feedback" -msgstr "" +msgstr "Hataları ya da DüÅüncelerimi Nasıl Ä°letebilirim" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Feedback template" -msgstr "" +msgstr "### Geri bildirim kalıbı" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3777,16 +3777,18 @@ msgid "" "When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these" " as possible:" msgstr "" +"Bize hataları ya da düÅüncelerinizi iletirken olabildiÄince Åu bilgileri " +"eklemeye çalıÅın:" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* OS you are using" -msgstr "" +msgstr "* KullandıÄınız iÅletim sistemi" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Tor Browser version" -msgstr "" +msgstr "* Tor Browser sürümü" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3795,32 +3797,37 @@ msgid "" "opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser " "crashed)" msgstr "" +"* Sorunu bizim de deneyimleyebilmemiz için yaÅadıÄınız soruna kadar " +"yaptıÄınız iÅlem adımları (örneÄin, web tarayıcıyı açtım, bir adres yazdım, " +"(i) simgesine tıkladım ve tarayıcı çöktü gibi)" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* A screenshot of the problem" -msgstr "" +msgstr "* Sorunun ekran görüntüsü" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* The log" -msgstr "" +msgstr "* Günlük dosyası" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How to Reach Us" -msgstr "" +msgstr "### Bize Nasıl UlaÅabilirsiniz" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "There are several ways to reach us, so please use what works best for you." msgstr "" +"Bize ulaÅabileceÄiniz bir kaç yol var. Sizin için en uygun olanını " +"seçebilirsiniz." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Trac" -msgstr "" +msgstr "#### Trac" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3830,16 +3837,20 @@ msgid "" " Browser 8 related issues with the ff60-esr keyword. Tickets related to our " "website should be added with the component \"Webpages/Website.\"" msgstr "" +"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org) adresinden bir " +"destek kaydı açabilirsiniz. Tor Browser 8 ile ilgili tüm sorunları ff60-esr " +"anahtar sözcüÄü ile izliyoruz. Web sitemiz ile ilgili destek kayıtları " +"\"Webpages/Website\" bileÅeni ile eklenmelidir." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Email" -msgstr "" +msgstr "#### E-posta" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Send us an email at frontdesk at torproject.org" -msgstr "" +msgstr "frontdesk at torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3851,6 +3862,12 @@ msgid "" "receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't " "see them." msgstr "" +"Lütfen e-postanızın konusuna bize neyi ilettiÄinizi yazın. Konu satırındaki " +"bilgi olabildiÄince genel olduÄunda (\"baÄlantı sorunu\", \"web sitesi için " +"öneri\", \"Tor Browser hakkında geri bildirim\", \"Köprü kullanmam " +"gerekiyor\" gibi), sorunu anlayıp izlememiz daha kolay oluyor. Konu satırı " +"yazılmadan gönderilen e-postalar bazen spam olarak ayıklandıÄından " +"göremiyoruz. " #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3861,11 +3878,15 @@ msgid "" "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to " "understand it." msgstr "" +"Daha hızlı yanıt almak için yapabiliyorsanız e-postanızı Ä°ngilizce, " +"Ä°spanyolca ya da Portekizce yazın. Bu dilleri bilmiyorsanız istediÄiniz " +"dilde yazabilirsiniz ancak konuyu anlayabilmemiz için çeviri desteÄi almamız" +" gerekeceÄinden biraz daha geç yanıt verebileceÄimizi unutmayın." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Blog post comments" -msgstr "" +msgstr "#### Blog iletisi yorumları" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3874,11 +3895,14 @@ msgid "" "feedback you want to report. If there is not a blog post related to your " "issue, please contact us another way." msgstr "" +"Ä°letmek istediÄiniz hatalar ya da düÅünceleriniz için istediÄiniz zaman " +"ilgili blog iletilerinin altına yorum yapabilirsiniz. Konu ile ilgili bir " +"blog iletisi yoksa lütfen bizimle farklı bir yoldan iletiÅim kurun." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### IRC" -msgstr "" +msgstr "#### IRC" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3887,16 +3911,20 @@ msgid "" "bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and " "will get back to you when we can." msgstr "" +"Hata ve düÅüncelerinizi OFTC üzerindeki #tor kanalından da iletebilirsiniz. " +"Hemen yanıt veremeyebiliriz. Ancak yazılanları geriye doÄru okuyoruz ve " +"uygun olduÄumuzda yanıt veriyoruz." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](https://www.oftc.net/)." msgstr "" +"[OFTC sunucularına](https://www.oftc.net/) nasıl baÄlanılacaÄını öÄrenin ." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Email Lists" -msgstr "" +msgstr "#### E-posta Listeleri" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3904,6 +3932,8 @@ msgid "" "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" " on the one that is related to what you would like to report." msgstr "" +"Hataları ve düÅüncelerinizi e-posta listelerini kullanarak iletmek " +"isterseniz, konu ile ilgili e-posta listesini kullanmanızı öneririz." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3911,6 +3941,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to Tor Browser use: [tbb-" "bugs](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tbb-bugs)" msgstr "" +"Tor Browser kullanımı ile ilgili konular için: [tbb-" +"bugs](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tbb-bugs)" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3918,6 +3950,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to our websites, please use: " "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" msgstr "" +"Web sitelerimiz ile ilgili konular için: [ux](https://lists.torproject.org" +"/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3926,6 +3960,9 @@ msgid "" " Tor please use: [tor-dev](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-dev)" msgstr "" +"Tor aÄı ve Tor tarafından geliÅtirilen diÄer projeler ile ilgili konular " +"için: [tor-dev](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" +"dev)" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3933,6 +3970,8 @@ msgid "" "For feedback or issues related to running a Tor relay please use: [tor-" "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" msgstr "" +"Bir Tor aktarıcısı iÅletmek ile ilgili konular için: [tor-" +"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -3941,6 +3980,9 @@ msgid "" "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" "/tor-community-team)" msgstr "" +"Tor Browser belgeleri ya da destek web sitesi ile ilgili konular için: [tor-" +"community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" +"community-team)" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits