commit c66f2b2f40d1537177a8eebbfaa941c27ece2b7e Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Oct 8 17:47:43 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- mk.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/mk.po b/mk.po index c0e44bec8..026aa12b3 100644 --- a/mk.po +++ b/mk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-05 16:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-08 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-08 17:47+0000\n" "Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogju...@gmail.com>\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "{volume_size} ÐлаÑ" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:113 #, python-brace-format msgid "{volume_name} (Read-Only)" -msgstr "" +msgstr "{volume_name} (Read-Only)" #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they #. are placeholders and will be replaced. @@ -733,16 +733,16 @@ msgstr "ÐÑклÑÑи VeraCrypt Volumes" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 msgid "Container already added" -msgstr "" +msgstr "ÐонÑеÑнеÑÐ¾Ñ Ðµ веÑе додаден" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 #, python-format msgid "The file container %s should already be listed." -msgstr "" +msgstr "ÐонÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑекаÑа %s веÑе ÑÑеба да е излиÑÑана." #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 msgid "Container opened read-only" -msgstr "" +msgstr "ÐÑвоÑен Ñамо-ÑиÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑеÑнеÑ" #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be #. replaced. @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" msgid "" "The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" "{error_message}" -msgstr "" +msgstr "ÐонÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑекаÑа {паÑека} не може да Ñе оÑвоÑи Ñо запиÑÑваÑки пÑиÑÑап. ÐамеÑÑо Ñоа беÑе оÑвоÑена Ñамо-ÑиÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑека. Ðема да можеÑе да Ñа изменÑваÑе ÑодÑжинаÑа на конÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑекаÑа.\n{гÑеÑка_поÑака}" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 msgid "Error opening file" @@ -759,89 +759,89 @@ msgstr "ÐÑеÑка пÑи оÑваÑаÑе на даÑоÑекаÑа" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 msgid "Not a VeraCrypt container" -msgstr "" +msgstr "ÐонÑеÑнеÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ е VeraCrypt" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 #, python-format msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." -msgstr "" +msgstr "ÐаÑоÑекаÑа %s Ñе Ñини дека не е VeraCrypt конÑеÑнеÑ." #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 msgid "Failed to add container" -msgstr "" +msgstr "Ðе додаде конÑеÑнеÑ" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 #, python-format msgid "" "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n" "Please try using the <i>Disks</i> application instead." -msgstr "" +msgstr "Ðе можеÑе да биде додадена конÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑекаÑа %s: ÐÑемеÑо иÑÑеÑе додека ÑекавÑе за поÑÑавÑваÑе на лÑп.\nÐе молиме намеÑÑо Ñоа, обидеÑе Ñе Ñо коÑиÑÑеÑе на <i>Disks</i>апликаÑиÑаÑа." #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 msgid "Choose File Container" -msgstr "" +msgstr "ÐзбеÑи конÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑека" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" -msgstr "" +msgstr "Ðали навиÑÑина ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð´Ð° ÑÑаÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ðебезбеден пÑелиÑÑÑваÑ?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly " "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "ÐÑежнаÑа акÑивноÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑ ÐÐµÐ±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ðµ <b>не анонимна</b>.\\nÐÐµÐ±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑе го Ñамо ако е Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾, како на пÑимеÑ\\nако ÑÑеба да Ñе наÑавиÑе или ÑегиÑÑÑиÑаÑе за да го акÑивиÑаÑе ваÑеÑо ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑзÑваÑе." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "" +msgstr "СÑаÑÑÑваÑе на Ðебезбеден пÑелиÑÑÑваÑ..." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "" +msgstr "Ðва може да поÑÑае, ве молиме бидеÑе ÑÑпеливи." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "" +msgstr "ÐÑклÑÑÑваÑе на ÐÐµÐ±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑваÑ..." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "" +msgstr "Ðва може да поÑÑае, и не ÑÑеба повÑоÑно да го ÑÑаÑÑÑваÑе ÐÐµÐ±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ñе додека не е пÑавилно иÑклÑÑен." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "" +msgstr "Tor не Ñе ÑÑаÑÑÑваÑе повÑоÑно." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" -msgstr "" +msgstr "Ðебезбеден пÑелиÑÑÑваÑ" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑг Ðебезбеден пÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÑабоÑи во момеÑов, или е иÑÑиÑÑен. Ðе молиме обидеÑе Ñе подоÑна." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99 msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "" +msgstr "Ðе беÑе поÑÑавен chroot." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104 msgid "Failed to configure browser." -msgstr "" +msgstr "ÐÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ Ñе конÑигÑÑиÑаÑе." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "DNS ÑеÑвеÑи не беа пÑонаÑдени пÑÐµÐºÑ DHCP или не беа ÑаÑно конÑигÑÑиÑани во ÐÑежниоÑÐенаÑеÑ." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121 msgid "Failed to run browser." -msgstr "" +msgstr "ÐÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ Ñе ÑÑаÑÑÑваÑе." #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" @@ -850,23 +850,23 @@ msgstr "ÐÑиÑави гÑеÑка" #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 msgid "Tails documentation" -msgstr "" +msgstr "Tails докÑменÑаÑиÑа" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Root Terminal" -msgstr "" +msgstr "Root ÑеÑминал" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" -msgstr "" +msgstr "ÐÑвоÑи ÑеÑминал како root коÑиÑник, коÑиÑÑеÑÑи gksu за да Ð±Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿ÑаÑан за лозинка" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑи како да го коÑиÑÑÐ¸Ñ Tails" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑи повеÑе за Tails" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 msgid "Tor Browser" @@ -874,43 +874,43 @@ msgstr "Ð¢Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑваÑ" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Ðнонимен веб пÑелиÑÑÑваÑ" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "" +msgstr "ÐÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ñа WWW без анонимноÑÑ" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Ðебезбеден веб пÑелиÑÑÑваÑ" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" -msgstr "" +msgstr "Mount VeraCryp енкÑипÑиÑани конÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑеки и ÑÑеди" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 msgid "" "Configure the additional software installed from your persistent storage " "when starting Tails" -msgstr "" +msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¾ дополниÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑан од ÑвоÑÐ¾Ñ persistent Ñклад кога Ñе ÑÑаÑÑÑва Tails" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" -msgstr "" +msgstr "Tails поÑебни алаÑки" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." -msgstr "" +msgstr "Ðа ÑÑаÑÑÑÐ²Ð°Ñ Root ТеÑминал, поÑÑебна е иденÑиÑикÑваÑе." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 msgid "Remove an additional software package" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑÑÑани дополниÑелни ÑоÑÑвеÑÑки пакеÑи" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to remove a package from your additional software" " ($(command_line))" -msgstr "" +msgstr "ÐвÑенÑикаÑиÑаÑа е поÑÑебна за да Ñе оÑÑÑÑани пакеÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´ ÑвоÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñелен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ($(command_line))" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56 @@ -1038,42 +1038,42 @@ msgstr "СÑандаÑдниÑе поÑÑавки Ñе безбедни во п #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61 msgid "File Containers" -msgstr "" +msgstr "ÐонÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑеки" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_ÐодаÑ" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86 msgid "Add a file container" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð°ÑоÑека" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103 msgid "Partitions and Drives" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑиÑии и ÐиÑкови" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121 msgid "" "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" " or IDRIX." -msgstr "" +msgstr "Ðваа апликаÑиÑа не е повÑзана Ñо или одобÑена од VeraCrypt пÑоекÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ од IDRIX." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_ÐÑвоÑи" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38 msgid "Lock this volume" -msgstr "" +msgstr "ÐаклÑÑи го Ð¾Ð²Ð¾Ñ volume" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52 msgid "_Unlock" -msgstr "" +msgstr "_ÐÑклÑÑи" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61 msgid "Detach this volume" -msgstr "" +msgstr "ÐÑкаÑи го Ð¾Ð²Ð¾Ñ volume" #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" -msgstr "" +msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt конÑеÑнеÑ"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits