commit f55e0d2cef4182126a2092ce0e93614b4d017018 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat Oct 12 19:23:15 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback_completed --- ga/ga.po | 231 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 231 insertions(+) diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po new file mode 100644 index 000000000..4c2ffd68f --- /dev/null +++ b/ga/ga.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Kevin Scannell <ksca...@gmail.com>, 2017-2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-12 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell <ksca...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" + +#. XXX use a better exception +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 +#, python-format +msgid "Invalid contact email: %s" +msgstr "Seoladh rphoist neamhbhailÃ: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:83 +#, python-format +msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" +msgstr "Eochair neamhbhailà OpenPGP: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:85 +msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" +msgstr "Bloc eochrach poiblà OpenPGP neamhbhailà " + +#: ../whisperBack/exceptions.py:41 +#, python-format +msgid "" +"The %s variable was not found in any of the configuration files " +"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" +msgstr "NÃor aimsÃodh athróg %s in aon cheann de na comhaid chumraÃochta /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, nó ./config.py" + +#: ../whisperBack/gui.py:114 +msgid "Name of the affected software" +msgstr "Ainm an bhogearra atá buailte" + +#: ../whisperBack/gui.py:116 +msgid "Exact steps to reproduce the error" +msgstr "Céimeanna beachta leis an earráid a atáirgeadh" + +#: ../whisperBack/gui.py:118 +msgid "Actual result and description of the error" +msgstr "An toradh a chonaic tú agus cur sÃos ar an earráid" + +#: ../whisperBack/gui.py:120 +msgid "Desired result" +msgstr "An toradh a raibh tú ag súil leis" + +#: ../whisperBack/gui.py:133 +msgid "Unable to load a valid configuration." +msgstr "NÃorbh fhéidir cumraÃocht bhailà a lódáil." + +#: ../whisperBack/gui.py:170 +msgid "Sending mail..." +msgstr "RÃomhphost á sheoladh..." + +#: ../whisperBack/gui.py:171 +msgid "Sending mail" +msgstr "RÃomhphost á sheoladh" + +#. pylint: disable=C0301 +#: ../whisperBack/gui.py:173 +msgid "This could take a while..." +msgstr "Seans go dtógfaidh seo tamall fada..." + +#: ../whisperBack/gui.py:189 +msgid "The contact email address doesn't seem valid." +msgstr "DealraÃonn sé nach bhfuil an seoladh rphoist seo bailÃ." + +#: ../whisperBack/gui.py:206 +msgid "Unable to send the mail: SMTP error." +msgstr "NÃorbh fhéidir an rÃomhphost a sheoladh: earráid SMTP." + +#: ../whisperBack/gui.py:208 +msgid "Unable to connect to the server." +msgstr "NÃorbh fhéidir ceangal leis an bhfreastalaÃ." + +#: ../whisperBack/gui.py:210 +msgid "Unable to create or to send the mail." +msgstr "NÃorbh fhéidir an rÃomhphost a chruthú nó a sheoladh." + +#: ../whisperBack/gui.py:213 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" +"\n" +"If it does not work, you will be offered to save the bug report." +msgstr "\n\nNÃorbh fhéidir an fabht a thuairisciú, is dócha mar gheall ar fhadhbanna lÃonra. Déan iarracht athcheangal leis an lÃonra agus cliceáil Seol arÃs.\n\nMura n-oibrÃonn sé seo, beidh tú in ann an tuairisc a shábháil go háitiúil." + +#: ../whisperBack/gui.py:226 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "Seoladh do theachtaireacht." + +#: ../whisperBack/gui.py:233 +msgid "An error occured during encryption." +msgstr "Tharla earráid agus an teachtaireacht á criptiú." + +#: ../whisperBack/gui.py:253 +#, python-format +msgid "Unable to save %s." +msgstr "NÃorbh fhéidir %s a shábháil." + +#: ../whisperBack/gui.py:276 +#, python-format +msgid "" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" +"\n" +"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" +"\n" +"Do you want to save the bug report to a file?" +msgstr "NÃorbh fhéidir linn an tuairisc a sheoladh, is dócha mar gheall ar fhadhbanna lÃonra.\n\nMar sheift shealadach, is féidir leat an tuairisc a shábháil mar chomhad ar mhéaróg USB agus à a sheoladh chugainn ag %s ó do chuntas rÃomhphoist ar rÃomhaire eile. Tabhair faoi deara go mbeidh do chuid sonraà pearsanta ceangailte leis an tuairisc mura nglacann tú céimeanna breise (m.sh. Tor a úsáid le cuntas rphoist indiúscartha).\n\nAn bhfuil fonn ort an tuairisc a shábháil i gcomhad?" + +#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21 +msgid "WhisperBack" +msgstr "WhisperBack" + +#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2 +msgid "Send feedback in an encrypted mail." +msgstr "Seol aiseolas i dteachtaireacht chriptithe." + +#: ../whisperBack/gui.py:342 +msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (ta...@boum.org)" +msgstr "Cóipcheart © 2009-2018 Forbróirà Tails (ta...@boum.org)" + +#: ../whisperBack/gui.py:343 +msgid "Tails developers <ta...@boum.org>" +msgstr "Forbróirà Tails <ta...@boum.org>" + +#: ../whisperBack/gui.py:344 +msgid "translator-credits" +msgstr "Kevin Scannell <kscanne at gmail>, 2017" + +#: ../whisperBack/gui.py:377 +msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." +msgstr "Nà cosúil gur URL bailà nó eochair OpenPGP é seo." + +#: ../data/whisperback.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2009-2018 ta...@boum.org" +msgstr "Cóipcheart © 2009-2018 ta...@boum.org" + +#: ../data/whisperback.ui.h:3 +msgid "https://tails.boum.org/" +msgstr "https://tails.boum.org/" + +#: ../data/whisperback.ui.h:4 +msgid "" +"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" +"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <ta...@boum.org>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" +msgstr "WhisperBack - Seol aiseolas i dteachtaireacht chriptithe\nCóipcheart (C) 2009-2018 Forbróirà Tails <ta...@boum.org>\n\nIs saorbhogearra é an rÃomhchlár seo; tá cead agat é a scaipeadh agus/nó\na athrú de réir na gcoinnÃollacha sa GNU General Public License mar atá foilsithe\nag an Free Software Foundation; faoi leagan 3 den cheadúnas, nó\n(más mian leat) aon leagan nÃos déanaÃ.\n\nScaiptear an rÃomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil, ach GAN AON BHARÃNTA; fiú gan baránta intuigthe INDÃOLTACHTA nó FEILIÃNACHTA D'FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an GNU General Public License chun nÃos mó sonraà a fháil.\n\nBa chóir go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil in éineacht leis an rÃomhchlár seo; mura bhfuair, féach <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" + +#: ../data/whisperback.ui.h:20 +msgid "" +"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " +"a link to your key, or the key as a public key block:" +msgstr "Má tá tú ag súil le freagra criptithe uainn, tabhair aitheantas d'eochrach, nasc le d'eochair, nó an eochair féin mar bhloc eochrach poiblÃ:" + +#: ../data/whisperback.ui.h:22 +msgid "Summary" +msgstr "Achoimre" + +#: ../data/whisperback.ui.h:23 +msgid "Bug description" +msgstr "Cur sÃos ar an bhfabht" + +#: ../data/whisperback.ui.h:24 +msgid "Help:" +msgstr "Cabhair:" + +#: ../data/whisperback.ui.h:25 +msgid "Read our bug reporting guidelines." +msgstr "TreoirlÃnte maidir le tuairisciú fabhtanna." + +#: ../data/whisperback.ui.h:26 +msgid "Email address (if you want an answer from us)" +msgstr "Seoladh rÃomhphoist (má tá tú ag iarraidh freagra uainn)" + +#: ../data/whisperback.ui.h:27 +msgid "optional PGP key" +msgstr "eochair roghnach PGP" + +#: ../data/whisperback.ui.h:28 +msgid "Technical details to include" +msgstr "Sonraà teicniúla le cur san áireamh" + +#: ../data/whisperback.ui.h:29 +msgid "headers" +msgstr "ceanntáisc" + +#: ../data/whisperback.ui.h:30 +msgid "debugging info" +msgstr "eolas dÃfhabhtaithe" + +#: ../data/whisperback.ui.h:31 +msgid "Send" +msgstr "Seol" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 +msgid "WhisperBack Error Reporting" +msgstr "Tuairisciú Earráidà WhisperBack" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 +msgid "Send feedback via encrypted e-mail" +msgstr "Seol aiseolas mar rÃomhphost criptithe" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 +msgid "feedback;bug;report;tails;error;" +msgstr "aiseolas;fadhb;fabht;tuairisc;tails;earráid;"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits