commit bd969d45fe929b5b413604f79a17721f1e36b013 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Nov 27 22:48:41 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release --- fr.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/fr.po b/fr.po index f90b0793af..cd6328a29f 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-05 16:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-28 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-27 22:39+0000\n" "Last-Translator: AO <a...@localizationlab.org>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -813,18 +813,18 @@ msgstr "Choisir un fichier conteneur" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" -msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le navigateur non-sécuriséâ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le navigateur non sécuriséâ?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly " "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "Lâactivité réseau dans le navigateur non-sécurisé nâest <b>pas anonyme</b>.\\nNâutilisez le navigateur non-sécurisé que si nécessaire, par exemple\\nsi vous devez vous identifier ou vous inscrire pour activer votre connexion Internet." +msgstr "Lâactivité réseau dans le navigateur non sécurisé nâest <b>pas anonyme</b>.\\nNâutilisez le navigateur non sécurisé que si nécessaire, par exemple\\nsi vous devez vous identifier ou vous inscrire pour activer votre connexion Internet." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "Démarrage du navigateur non-sécuriséâ¦" +msgstr "Démarrage du navigateur non sécuriséâ¦" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 msgid "This may take a while, so please be patient." @@ -832,13 +832,13 @@ msgstr "Cela peut prendre du temps, merci de patienter." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "Fermeture du navigateur non-sécuriséâ¦" +msgstr "Fermeture du navigateur non sécuriséâ¦" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "Cela peut prendre du temps et vous ne devez pas redémarrer le navigateur non-sécurisé avant sa fermeture complète." +msgstr "Cela peut prendre du temps et vous ne devez pas redémarrer le navigateur non sécurisé avant sa fermeture complète." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 msgid "Failed to restart Tor." @@ -847,13 +847,13 @@ msgstr "Ãchec du redémarrage de Tor." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" -msgstr "Navigateur non-sécurisé" +msgstr "Navigateur non sécurisé" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "Un autre navigateur non-sécurisé est en cours dâutilisation, ou est en train dâêtre nettoyé. Veuillez réessayer dans un moment." +msgstr "Un autre navigateur non sécurisé est en cours dâutilisation, ou est en train dâêtre nettoyé. Veuillez réessayer dans un moment." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99 msgid "Failed to setup chroot." @@ -908,11 +908,11 @@ msgstr "Navigateur Web anonyme" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "Naviguer sur le Web sans anonymat" +msgstr "Naviguer sur le Toile sans anonymat" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "Navigateur Web non-sécurisé" +msgstr "Navigateur Web non sécurisé" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits