commit a9988e30a4a4c2aea317c3eec4247910690819d4 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Aug 27 13:15:22 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed --- cs/netview.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 248 insertions(+), 0 deletions(-) diff --git a/cs/netview.po b/cs/netview.po new file mode 100644 index 0000000..83799c1 --- /dev/null +++ b/cs/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +# Translators: +# <digitaldrea...@email.cz>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 13:00+0000\n" +"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldrea...@email.cz>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "Network Viewer" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "V Network vieweru uvidÃte seznam relayà v sÃti Tor, a kam smÄÅujà vaÅ¡e data." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name=\"overview\"/>" +msgstr "<a name=\"overview\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "PÅehled" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "Když chcete anonymnÄ komunikovat skrze Tor (napÅÃklad navÅ¡tÃvit webové stránky), Tor vytvoÅà tunel, neboli <i>okruh</i> Å¡ifrovaných spojenà skrze Åadu relayà na této sÃti. Data z vaÅ¡Ã aplikace jsou pak odeslána jako <i>proud</i> skrze tento okruh. Pro zvýšenà efektivity může vÃce proudů sdÃlet tentýž okruh." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name=\"netmap\"/>" +msgstr "<a name=\"netmap\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "Mapa SÃtÄ" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "Mapa sÃtÄ se skládá z mapy svÄta, s Äervenými teÄkami oznaÄujÃmÃmi zemÄpisnou polohu relayà sÃtÄ Tor. Zelené linky, zobrazujÃcà se mezi relayemi, vyznaÄujà trasu okruhů, které váš Tor klient vytvoÅil v sÃti Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "Můžete si zvÄtÅ¡it Äást mapy, nebo zmenÅ¡it, kliknutÃm na tlaÄÃtka <b>Zoom In</b> a <b>Zoom Out</b> v liÅ¡tÄ nástrojů. Mapu můžete také posouvat tÃm že na nà kliknete a pÅetáhnete myÅ¡Ã tÃm smÄrem, kam se chcete pÅesunout." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "ZemÄpisná poloha Tor relayà je urÄována vyhledánÃm jejich adres v databázi GeoIP, kterou vytvoÅil MaxMind, a nacházà se na geoip.vidalia-project.net" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "UprostÅed dialogového okna, pod mapou sÃtÄ, najdete seznam vaÅ¡ich souÄasných okruhů, a pÅenos dat, který právÄ probÃhá skrze tyto okruhy. Když se mapa prvnÄ naÄte, uvidÃte pravdÄpodobnÄ pÅipojenà ke geoip.vidalia-project.net, které probÃhá, když Vidalia vyhledává zemÄpisné informace pro seznam Tor relayÃ. MÄli byste vÄdÄt, že tento požadavek je uskuteÄnÄt skrze Tor, takže se relay GeoIP nedozvà vaÅ¡Ã polohu. Výsledky hledánà se ukládajà lokálnÄ, aby se snÞilo vytÞenà GeoIP relayà Vidalie." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name=\"relaylist\"/>" +msgstr "<a name=\"relaylist\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "Status Relaye" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "Na levé stranÄ zobrazenà sÃtÄ najdete seznam relayà v sÃti Tor. U každého relaye je ikonka indikujÃcà jeho status. V následujÃcà tabluce jsou uvedeny vÅ¡echny ikony, které relay může mÃt." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "Relay je vypnutý nebo prostÄ neodpovÃdá." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "Relay je <i>zmrazený</i>, což znamená, že je zapnutý, ale vyÄerpal už maximálnà limit pÅenosu dat, který jeho operátor povolil pro toto Äasové obdobÃ." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "Relay je online, ale má jen minimálnà průchodnost." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "Relay je online, a má průchodnost >= 20 KB/s." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "Relay je online, a má průchodnost >= 60 KB/s." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "Relay je online, a má průchodnost >= 400 KB/s." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "VÅ¡echny tyto údaje jsou odhady tvoÅené menÅ¡Ãm ze dvou údajů: maximálnà rychlosti vstupu nebo výstupu v průbÄhu kteréhokoli desetisekundového obdobà v pÅedchozÃm dni." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name=\"details\"/>" +msgstr "<a name=\"details\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "Podrobnosti o Relayi" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href=\"#relaylist\">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "Panel podrobnostà o relayi na pravé stranÄ obrazovky zobrazuje podrobné informace o relayi nebo relayÃch oznaÄených v <a href=\"#relaylist\">seznamu relayÃ</a>. Pokud jste oznaÄili okruh nebo proud v seznamu vaÅ¡ich souÄasných okruhů a proudů, bude tento panel zobrazovat podrobnosti o každém z relayÃ, skrze které právÄ data procházÃ." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "Toto jsou pole, která můžete vidÄt v tomto panelu (<i>Poznámka</i>: ne vÅ¡echna pole budou vždy pÅÃtomna):" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>UmÃstÄnÃ</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "ZemÄpisné umÃstÄnà Tor relaye." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "<b>IP Adresa</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "IP adresa, na které je možné tento Tor relay kontaktovat." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "<b>Platforma</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "Informace o operaÄnÃm systému a verzi Toru, na které tento relay nynà bÄžÃ." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "<b>Rychlost</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "Odhad maximálnÃho průtoku dat, který ÅÃdÃcà relaye v poslednà dobÄ na tomto relayi zaznamenali." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "<b>Uptime</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "Délka Äasu, po který byl tento relay dostupný, což lze použÃt pro odhad jeho stability." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "<b>Poslednà zmÄna</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "Datum, kdy byly informace o tomto relayi naposledy updatovány."
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits