commit 1c4042128ae9305576877b4ff22134a88e2d8920
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Wed Jan 22 07:49:50 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ja.po | 8 +++++++-
 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 571ca5c45b..b04dc4bef1 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -1069,11 +1069,15 @@ msgid ""
 "[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
 "Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
+"回路は、Guardリレーまたはエントリノードが最初のノードであり、Torによって自動的にランダãƒ
 ã§é¸æŠžã•れます。\n"
+"ただし、回路内の他のノードとは異なります。\n"
+"プロファイリング攻撃を回避するために、Guardノードは、新しいドメインごとに変化する他のノードとは異なり、2、3か月ごとにのみ変化します。
 \n"
+"Guardsの詳細については、「FAQ」( https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards )および「Support
 Portal」( https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/ )を参ç…
§ã—てください。 "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr ""
+msgstr "### Torを介してのログイン"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1082,6 +1086,8 @@ msgid ""
 "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
 "that require usernames, passwords, or other identifying information."
 msgstr ""
+"Tor BrowserはWeb上で完å…
¨ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åŒ¿åæ€§ã‚’実現するように設計されています。\n"
+"しかし、ユーザー名やパスワード、またはその他の識別情
報を必要とするWebサイトでTorを使用することが合理的なå 
´åˆãŒã‚ります。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to