commit ec9442dd54592b6535625cd168338c631e032d8d
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sat Feb 22 20:45:28 2020 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 33 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 5540917242..85d25e9d74 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 # Ettore Atalan <atalantt...@googlemail.com>, 2019
 # Philipp . <kusc...@gmx.de>, 2019
 # Emma Peel, 2020
-# Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2020
 # Christian Spaan, 2020
+# Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Spaan, 2020\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1327,6 +1327,10 @@ msgid ""
 "exit relay: [What happened when we got subpoenaed over our Tor exit "
 "node](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)"
 msgstr ""
+"* ein Brief, mit dem Boing Boing auf eine US-Bundesvorladung über ihr Exit-"
+"Relay antwortete: [Was geschah, als wir über unseren Tor-Exit-Relay "
+"vorgeladen wurden](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-";
+"fbi-sub.html)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1337,6 +1341,11 @@ msgid ""
 "Template](https://github.com/coldhakca/abuse-";
 "templates/blob/master/generic.template)."
 msgstr ""
+"* Missbrauchsantwort-Vorlagen von Coldhak, einer Organisation in Kanada, die"
+" mehrere Relays betreibt: [DMCA-Vorlage](https://github.com/coldhakca/abuse-";
+"templates/blob/master/dmca.template), [Allgemeine "
+"Missbrauchsvorlage](https://github.com/coldhakca/abuse-";
+"templates/blob/master/generic.template)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1350,6 +1359,10 @@ msgid ""
 "university department, your employer or institution, or an organization like"
 " [Torservers.net](https://torservers.net) to run a relay."
 msgstr ""
+"Relays zu betreiben macht mehr Spaß mit anderen Menschen! Du kannst mit "
+"deiner Universitätsabteilung, deinem Arbeitgeber oder deiner Institution "
+"oder einer Organisation wie [Torservers.net] (https://torservers.net) "
+"zusammenarbeiten, um ein Relay zu betreiben."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1362,6 +1375,9 @@ msgid ""
 "Torservers is an independent, global network of organizations that help the "
 "Tor network by running high bandwidth Tor relays."
 msgstr ""
+"Torservers ist ein unabhängiges, globales Netzwerk von Organisationen, die "
+"das Tor-Netzwerk durch den Betrieb von Tor-Relays mit hoher Bandbreite "
+"unterstützen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1370,6 +1386,10 @@ msgid ""
 "Tor relay community, and can help you connect with dedicated relay operators"
 " around the world for solidarity and support."
 msgstr ""
+"Ein Torserver-Partner zu werden ist eine gute Möglichkeit, sich stärker in "
+"der Tor-Relay-Community zu engagieren, und kann dir dabei helfen, dich mit "
+"engagierten Relay-Betreibern auf der ganzen Welt für Solidarität und "
+"Unterstützung zu verbinden."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1378,6 +1398,10 @@ msgid ""
 "of people (3-5 suggested to start) interested in helping with the various "
 "activities required for running relays."
 msgstr ""
+"Um einen Torserver-Partner zu gründen, ist das Wichtigste, dass eine Gruppe "
+"von Personen (3-5 Personen werden vorgeschlagen) daran interessiert ist, bei"
+" den verschiedenen Aktivitäten zu helfen, die für das Betreiben von Relays "
+"erforderlich sind."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1385,6 +1409,9 @@ msgid ""
 "There should be mutual trust between the people in the group, and members "
 "should commit to running relays for the long term."
 msgstr ""
+"Es sollte gegenseitiges Vertrauen zwischen den Menschen in der Gruppe "
+"bestehen, und die Mitglieder sollten sich verpflichten, langfristig Relays "
+"zu betreiben."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1393,6 +1420,10 @@ msgid ""
 "relays, one place to meet people is [your local "
 "hackerspace](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
 msgstr ""
+"Wenn du niemanden in deinem sozialen Netzwerk kennst, der sich für den "
+"Betrieb von Relays interessiert, ist ein Ort, an dem du Leute treffen "
+"kannst, [dein lokaler Hackerspace] "
+"(https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to