commit ec9442dd54592b6535625cd168338c631e032d8d Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat Feb 22 20:45:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot --- contents+de.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 33 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 5540917242..85d25e9d74 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -9,8 +9,8 @@ # Ettore Atalan <atalantt...@googlemail.com>, 2019 # Philipp . <kusc...@gmx.de>, 2019 # Emma Peel, 2020 -# Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2020 # Christian Spaan, 2020 +# Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Christian Spaan, 2020\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2020\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1327,6 +1327,10 @@ msgid "" "exit relay: [What happened when we got subpoenaed over our Tor exit " "node](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)" msgstr "" +"* ein Brief, mit dem Boing Boing auf eine US-Bundesvorladung über ihr Exit-" +"Relay antwortete: [Was geschah, als wir über unseren Tor-Exit-Relay " +"vorgeladen wurden](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-" +"fbi-sub.html)" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1337,6 +1341,11 @@ msgid "" "Template](https://github.com/coldhakca/abuse-" "templates/blob/master/generic.template)." msgstr "" +"* Missbrauchsantwort-Vorlagen von Coldhak, einer Organisation in Kanada, die" +" mehrere Relays betreibt: [DMCA-Vorlage](https://github.com/coldhakca/abuse-" +"templates/blob/master/dmca.template), [Allgemeine " +"Missbrauchsvorlage](https://github.com/coldhakca/abuse-" +"templates/blob/master/generic.template)." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1350,6 +1359,10 @@ msgid "" "university department, your employer or institution, or an organization like" " [Torservers.net](https://torservers.net) to run a relay." msgstr "" +"Relays zu betreiben macht mehr Spaà mit anderen Menschen! Du kannst mit " +"deiner Universitätsabteilung, deinem Arbeitgeber oder deiner Institution " +"oder einer Organisation wie [Torservers.net] (https://torservers.net) " +"zusammenarbeiten, um ein Relay zu betreiben." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1362,6 +1375,9 @@ msgid "" "Torservers is an independent, global network of organizations that help the " "Tor network by running high bandwidth Tor relays." msgstr "" +"Torservers ist ein unabhängiges, globales Netzwerk von Organisationen, die " +"das Tor-Netzwerk durch den Betrieb von Tor-Relays mit hoher Bandbreite " +"unterstützen." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1370,6 +1386,10 @@ msgid "" "Tor relay community, and can help you connect with dedicated relay operators" " around the world for solidarity and support." msgstr "" +"Ein Torserver-Partner zu werden ist eine gute Möglichkeit, sich stärker in " +"der Tor-Relay-Community zu engagieren, und kann dir dabei helfen, dich mit " +"engagierten Relay-Betreibern auf der ganzen Welt für Solidarität und " +"Unterstützung zu verbinden." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1378,6 +1398,10 @@ msgid "" "of people (3-5 suggested to start) interested in helping with the various " "activities required for running relays." msgstr "" +"Um einen Torserver-Partner zu gründen, ist das Wichtigste, dass eine Gruppe " +"von Personen (3-5 Personen werden vorgeschlagen) daran interessiert ist, bei" +" den verschiedenen Aktivitäten zu helfen, die für das Betreiben von Relays " +"erforderlich sind." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1385,6 +1409,9 @@ msgid "" "There should be mutual trust between the people in the group, and members " "should commit to running relays for the long term." msgstr "" +"Es sollte gegenseitiges Vertrauen zwischen den Menschen in der Gruppe " +"bestehen, und die Mitglieder sollten sich verpflichten, langfristig Relays " +"zu betreiben." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1393,6 +1420,10 @@ msgid "" "relays, one place to meet people is [your local " "hackerspace](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)." msgstr "" +"Wenn du niemanden in deinem sozialen Netzwerk kennst, der sich für den " +"Betrieb von Relays interessiert, ist ein Ort, an dem du Leute treffen " +"kannst, [dein lokaler Hackerspace] " +"(https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits