commit 7fdbec87e4d8162dc1cd2e0533ec352b59308f35 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sun Apr 5 18:22:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+hr.po | 13 +++++++++++-- 1 file changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index fa5bbe8eb8..aa9b4ca970 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -1289,6 +1289,9 @@ msgid "" "and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " "to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" +"Äak i ako se ne zapoÅ¡ljavamo, možeÅ¡ doprinijeti Toru. Otvoreni smo za ideje " +"i studije za poboljÅ¡anje softvera Tor. Ako si programer, prijavi se na naÅ¡u " +"mailing listu razvoja i upoznaj se sa stvarima na kojima radimo." #: templates/people.html:31 msgid "Sign up for tor-dev" @@ -1348,7 +1351,7 @@ msgstr "Dokumenti o osnivanju" #: templates/reports.html:16 msgid "Reports" -msgstr "IzvjeÅ¡Äa" +msgstr "IzvjeÅ¡taji" #: templates/reports.html:22 msgid "Year" @@ -1373,6 +1376,10 @@ msgid "" "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" +"Hvala svim pojedincima i grupama koji su dosad omoguÄili Tor, a posebno " +"hvala pojedinim volonterima koji su dali nefinancijski doprinos: kodiranje, " +"testiranje, dokumentiranje, prevoÄenje, edukaciju, istraživanje i pokretanje" +" releja koji Äine Tor mrežu." #: templates/sponsors.html:5 msgid "Active Sponsors" @@ -1405,6 +1412,8 @@ msgid "" "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " "organization and community." msgstr "" +"Prijavi se na Tor vijesti i dobij novosti iz cijele organizacije i " +"zajednice." #: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." @@ -1412,7 +1421,7 @@ msgstr "Pokreni relej kako bi mreža postala brža i decentraliziranija." #: templates/thank-you.html:21 msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" +msgstr "Koristi svoje vjeÅ¡tine kao volonter." #: templates/macros/downloads.html:68 msgid "Tor Browser manual"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits